アフィリエイト広告を利用しています

2023年09月15日

646番:「荷車」(7)(フィリップ短篇集より)

 
「荷 車」(7)(フィリップ短編集より)

LA CHARRETTE


 
−−−−−−−−−【7】−−−−−−−−−−−−−−−−−−

Mais comme*1 ils l'attendirent*2 un bon mois*3, ils eurent*⁴
le temps d'imaginer tout ce*⁵ que l'on*⁶ peut faire avec
une charrette. Chaque fois qu'ils portaient les petits
sur les bras, les petits auraient*⁷ pu être dans la
voiture.

−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−−

 しかし彼らはその荷車を、まる1か月も待ったので、いったい
荷車があればできることは何かを全て考える時間があったのだ.
彼らがちびすけ(弟と妹)を腕に抱く度に、荷車があれば、ちび
すけたちは車の中に入れられるだろうと思った. 


−−−−−−−−《単語等》−−−−−−−−−−−−−−−−−−

*1) comme:= as [英](多機能詞、ここでは接続詞) 〜なので(理由・原因)
     comme に導かれる節は、主節の前に置かれる.
     Comme il pleuvait, je suis resté chez moi.
雨が降っていたので私は家にいました.
     Comme Jean ne parle pas japonais, et que Taro ne parle pas français,
ils discute en anglais.
ジャンは日本語を話さず、太郎はフランス語を話さないので、
     彼らは英語で議論している.
     (* comme を繰り返す代わりにque が用いられる)
*2) attendirent:(単純過去3複) <attendre 待つ
*3) un bon mois: まる1か月
*4) eurent:[ユール](単純過去3複、ils eurent [イル ズュール]) <avoir
avoir le temps de + 不定詞: 〜する時間がある
*5) tout ce que l'on peut faire avec une charrette
荷車でできることのすべて
   →荷車があったら何ができるかを全て(考え上げた)
*6) que l'on: que は on が続くと、母音衝突を避けるためL が
断衝財として介される. 
*7) les petits auraient pu être dans la voiture:(条件法)条件節はありません.
    ないのですが、文の流れは「荷車があれば」の話の展開ですから
    容易に補うことができます.「(荷車があれば)ちびすけを
   (抱かなくても)荷車に入れることができるだろうに.
   

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12216828
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール