アフィリエイト広告を利用しています

2023年06月17日

452番:ココット嬢(18)


ココット嬢(18)
Mademoselle Cocotte


−−−−−−−−−−【18】−−−−−−−−−−−−−−−−−

Elle leur partageait ses faveurs avec une indifférence
de fille, semblait au mieux avec tous, traînait der-
rière elle une vraie meute composée de modèles
les plus différents de la race aboyante, les uns
gros comme le poing, les autres grands comme
des ânes.

...−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−

雌犬は手当り次第、娼婦のように雄犬たちに多い場合に
はすべての雄犬たちに愛想を振りまいた.そして自分の
後ろに実際に雄犬の群れを連れ回っていたようだった.
その群れには、全く様々なタイプの、吠える種類の犬が
いて、小さな握りこぶしほどの犬もいれば、ロバほどの
大きな犬もいました.


−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−

partageait:(半過去3単)
    < partager (他) 分ける、分割する
faveur:[ファヴール](f) (特別の)はからい、恩恵、
    好意、優遇
indifférence:[アンディフェラーンス](f) 無関心
avec indifférence:気にかけることなく
      無関心の呈で、平然と
avec une indifférence:無差別に、区別をつけず、
     = indifféremment 手当り次第
fille:(f) [古風] 娼婦、売春婦 
au mieux:多い場合には
avec tous:全部(の雄犬)と
au mieux avec tous:場合によれば、その全部の男たちと
traînait:(半過去3単) < traîner (他) (人を)連れまわる

vrai(e):(形) 本当の、真の、正しい
meute:[ムート](f) @猟犬の群れ;
     ❷(つきまとう)一味、連中
meute composée de:〜から成る群れ
modèle:(m) タイプ、型、形式
race:(f) 種、品種
aboyant(e):(形、p.pré) 吠える、
    < aboyer (自)(犬が)吠える、唸る
poing:(m) 握りこぶし、げんこつ
âne:(m) ろば

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12037660
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年10月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール