ペルル嬢(91)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
−−−−−−−−−−−【91】−−−−−−−−−−−−−−−−−
J'entendis qu'on ouvrait la porte sur la plaine;
puis mon oncle se mit à jurer: ≪ Nom d'un nom,
il est reparti ! Si j'aperçois seulement son ombre,
je ne le rate pas, ce c... -là. ≫
−−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
平原への扉の開く音がしました.それから叔父が罵り
始めました.「畜生め.また行ってしまいやがった.たと
え影でも見つけたら、のがすものか.」
−−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−
plaine:(f) 平原、平野
creusé:(p.passé) 城壁を穿って作られた
とき:接続法
jurer:(他)(自) 誓う、断言する、ののしる
Nom d'un nom:畜生め
rate:(1単直現) < rater (他) ❶(乗り物に)乗りそこなう
❷(人に)会いそこなう;❸(〜に)失敗する、
❹(機会を)つかまえそこなう;しくじる;
➎打ちそこなう、的を外す
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image