ペルル嬢(64)
モーパッサン作品集より
Mademoiselle Perle
Maupassant
−−−−−−−−−−−【64】−−−−−−−−−−−−−−−−−
Il se tut, puis reprit:
− Et si tu savais comme c' est singulier que tu
me demandes ça aujourd' hui, un jour des Rois.
− Pourquoi ?
− Ah ! pourquoi ! Écoute. Voilà de cela quarante
et un ans, quarante et un ans aujourd' hui même,
jour de l' Épiphanie.
−−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
主人は黙り込んだが、やがてまた話し始めた.
−よりによって公現祭の日にそんなことを聞くなんて、
何て不思議な話なんだろうねえ.
−どうしてですか?
−「どうして」ってかね!いいかい、あれから、そう、
もう40年とさらに1年がたつ.きょうと同じ公現祭の日
だったよ.
−−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−
su tut:(3単単純過去) < se taire 黙る、黙り込む
si tu savais:直訳は「もしも君が知っていたら」ですが、
ここではそういう意味はなく、「〜なんだよ」
si tu savais comme c'est singulier:それはなんて奇妙な
ことなんだろうねえ.
tu sais 「〜だねえ」を過去形にして強調したもの.
de cela:あれから
voilà + 期間:〜(して)から...(年月)になる
Voilà bientôt dix ans de cela. / あれからやがて10年
になる.
Voilà plus d'une heure que je l'attends.
彼(女)を待って1時間以上になる.
Épiphanie:(f)[カト] 公現祭(1月6日)
−−−−−−−−−−−− ≪文法≫−−−−−−−−−−−−−
taire 直現_______単過
1単:tais_________tus
2単:tais_________tus
3単:taît_________tut
1複:taisons______tûmes
2複:taisez_______tûtes
3複:taisent______turent
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image