アルルの女(23)
L'ARLÉSIENNE
−−−−−−−−−−−【23】−−−−−−−−−−−−−−−−
−−Eh bien ! écoute, Jan, si tu la veux tout de même,
nous te la donnerons ...
Le père, rouge de honte, baissait la tête ...
Jan fit signe non, et sortit ...
−−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−−
ねえお前、いいかい、お前が、やっぱり、どうしてもあの女
がいいというのなら、もらってあげるよ・・・
父親は、恥ずかしくて赤面し、うなだれていました・・・
ジャンは、いらない、と身振りし、出てゆきました・・・
−−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−−−
Jan fit signe non:「ジャンはいいえ、という合図をした」.
参考:Il fait signe que oui. / 彼は「はい」と頷く.
学習のポイント:oui やnon だけでも文章導入指標
としてのque を用いる.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image