2015年09月15日
自動翻訳の罪
英語設定のユーザーが質問した際の日本語訳が恐いことになっています。
いくらなんでも直訳過ぎやしませんかね……。殺すとか私を失うとか……。
設定画面に『自動翻訳オフ』のような項目があってチェックしたけど自動翻訳のままだし、もう一度設定画面に戻るとチェックしたハズの項目が外れているし……なんとかなりませんか。
2015-09-13 14:56
英語設定のユーザーが質問した際の日本語訳が恐いことになっています。
いくらなんでも直訳過ぎやしませんかね……。殺すとか私を失うとか……。
設定画面に『自動翻訳オフ』のような項目があってチェックしたけど自動翻訳のままだし、もう一度設定画面に戻るとチェックしたハズの項目が外れているし……なんとかなりませんか。
いくらなんでも直訳過ぎやしませんかね……。殺すとか私を失うとか……。
設定画面に『自動翻訳オフ』のような項目があってチェックしたけど自動翻訳のままだし、もう一度設定画面に戻るとチェックしたハズの項目が外れているし……なんとかなりませんか。
2015-09-13 14:56
■言語設定:
■レベル:12
■ログイン:09月15日
経験の女の子と金人間を殺すにはどうするか。1 ダメージをやるだけ、それは私に 1 ダメージを与えるし私を失う
2015-09-13 19:42
■言語設定:
■レベル:99
■ログイン:09月15日
質問内容理解に時間がかかりますね(´×ω×`)
キラーをガチャで出すと勝率が上がる
が正答だと思いますが
自動翻訳がうまく訳してくれるかな??
キラーをガチャで出すと勝率が上がる
が正答だと思いますが
自動翻訳がうまく訳してくれるかな??
2015-09-14 02:22
■言語設定:
■レベル:10
■ログイン:09月15日
If you have "Experiential value girl killer"or "Goldman killer" or "Mimic killer",given percentage of victories.
But effect is few.
Three items appears 500golds capsel toys.
But effect is few.
Three items appears 500golds capsel toys.
すごく下手糞な文章だけど、これで通じるといいな。
2015-09-14 06:09
■言語設定:
■レベル:12
■ログイン:09月15日
大丈夫!あなたの応答をありがとう。
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/4181555
この記事へのトラックバック