2020年04月23日
コロナ対策の決定版は「八カ所巡り」
私は、鳴門市にスタンプを押さないスタンプラリー「バスと渡し船と歩きによる公民館八カ所巡りスタンプラリー」を提案しているのですが、市は難色を示しています。
スタンプを押さないので、コロナの感染はないです。
また、バスを利用しないで、歩きだけにすれば、コロナの感染はないです。
外に出ないとストレスがたまり、健康を害します。
「八カ所巡り」はコロナ対策には最適だと思います。
公民館は全国に存在するので、何処ででも実施できます。
「八」という数字は神秘的で神様の数字です。
実施すれば、神様のご利益は必ずあります。
「八カ所巡り」は、神道用と仏教用の二つ用意しています。
バスと渡し船と歩きによる公民館八カ所巡りスタンプラリー (神道)
Stamp rally around eight places of public halls by bus, ferry and walking(Shinto)
と
バスと渡し船と歩きによる公民館八カ所巡りスタンプラリー (仏教)
Stamp rally around eight places of public halls by bus, ferry and walking(Buddhism)
です。
スタンプの台紙は神道用がアメノウズメで、仏教用が弥勒菩薩です。
アメノウズメのご利益 Benefits of Ame-no-Uzume-no-mikoto (天宇受売命, 天鈿女命)
・芸能の女神なので、歌、踊り、演技、楽器演奏など、芸能上達を目指している人に最適す。 Performing arts
・天照大御神に天岩戸を開けさせたことで、門を開けることにご利益があると考えられます。
Open the gate
・門を開けることにご利益があるので、難関(門)を突破しようとしている人に最適です。
Break through difficult gates
・また閉じこもっていた天照大御神が岩屋から出てきたので、引きこもりを治すのに最適です。
Cure withdrawal
Ame-no-Uzume-no-mikoto (天宇受売命, 天鈿女命) is the goddess of dawn, mirth, meditation, revelry and the arts in the Shinto religion of Japan, and the wife of fellow-god Sarutahiko Ōkami. She famously relates to the tale of the missing sun deity, Amaterasu Omikami. Her name can also be pronounced as Ama-no-Uzume. She is also known as Ōmiyanome-no-ōkami, an inari kami possibly due to her relationship with her husband.
弥勒菩薩のご利益 The benefits of Maitreya Bodhisattva
・弥勒菩薩=弘法大師から、お大師さんと同じご利益があると考えられます。
The same benefits as the Daishi
・弥勒菩薩=イエス・キリストから、イエス様と同じご利益があると考えられます。
Same benefits as Jesus
Maitreya (Sanskrit), Metteyya (Pali), is regarded as a future Buddha of this world in Buddhist eschatology. In some Buddhist literature,
such as the Amitabha Sutra and the Lotus Sutra, he is referred to as Ajita.
公民館の所在地 Location of public hall
・川東公民館 Kawahigashi public hall 撫養町立岩字内田63-2 63-2 Uchida, Tateiwa, Muya Town 088-685-0923
・里浦公民館 Satoura public hall 里浦町里浦字花面535 535 Hanamen Satoura Satoura Town 088-685-2275
・鳴門公民館 Naruto public hall 鳴門町高島字北86 86 North Takashima Naruto Town 088-687-1528
・瀬戸公民館 Seto public hall 瀬戸町堂浦字地廻り壱86-4 86-4 Jimawariiti Dounoura Seto Town 088-688-0485
・大津中央公民館 Otsu Central public hall 大津町大代679-2 679-2 Oshiro Otsu Town 088-686-5569
・堀江公民館 Horie public hall 大麻町大谷字道の上24 24 Mitinoue Otani Oasa Town 088-689-0040
・板東公民館 Bando public hall 大麻町板東字宝蔵103-1 103-1 Houzou Bando Oasa Town 088-689-3360
・斎田公民館 Saita public hall 撫養町斎田字岩崎145 145 Iwasaki Saita Muya Town 088-685-4286
スタンプがないので心の中で押して下さい。Since there is no stamp, please press it in your mind.
ご利益は同じです。The benefits are the same.
スタンプを押さないので、コロナの感染はないです。
また、バスを利用しないで、歩きだけにすれば、コロナの感染はないです。
外に出ないとストレスがたまり、健康を害します。
「八カ所巡り」はコロナ対策には最適だと思います。
公民館は全国に存在するので、何処ででも実施できます。
「八」という数字は神秘的で神様の数字です。
実施すれば、神様のご利益は必ずあります。
「八カ所巡り」は、神道用と仏教用の二つ用意しています。
バスと渡し船と歩きによる公民館八カ所巡りスタンプラリー (神道)
Stamp rally around eight places of public halls by bus, ferry and walking(Shinto)
と
バスと渡し船と歩きによる公民館八カ所巡りスタンプラリー (仏教)
Stamp rally around eight places of public halls by bus, ferry and walking(Buddhism)
です。
スタンプの台紙は神道用がアメノウズメで、仏教用が弥勒菩薩です。
アメノウズメのご利益 Benefits of Ame-no-Uzume-no-mikoto (天宇受売命, 天鈿女命)
・芸能の女神なので、歌、踊り、演技、楽器演奏など、芸能上達を目指している人に最適す。 Performing arts
・天照大御神に天岩戸を開けさせたことで、門を開けることにご利益があると考えられます。
Open the gate
・門を開けることにご利益があるので、難関(門)を突破しようとしている人に最適です。
Break through difficult gates
・また閉じこもっていた天照大御神が岩屋から出てきたので、引きこもりを治すのに最適です。
Cure withdrawal
Ame-no-Uzume-no-mikoto (天宇受売命, 天鈿女命) is the goddess of dawn, mirth, meditation, revelry and the arts in the Shinto religion of Japan, and the wife of fellow-god Sarutahiko Ōkami. She famously relates to the tale of the missing sun deity, Amaterasu Omikami. Her name can also be pronounced as Ama-no-Uzume. She is also known as Ōmiyanome-no-ōkami, an inari kami possibly due to her relationship with her husband.
弥勒菩薩のご利益 The benefits of Maitreya Bodhisattva
・弥勒菩薩=弘法大師から、お大師さんと同じご利益があると考えられます。
The same benefits as the Daishi
・弥勒菩薩=イエス・キリストから、イエス様と同じご利益があると考えられます。
Same benefits as Jesus
Maitreya (Sanskrit), Metteyya (Pali), is regarded as a future Buddha of this world in Buddhist eschatology. In some Buddhist literature,
such as the Amitabha Sutra and the Lotus Sutra, he is referred to as Ajita.
公民館の所在地 Location of public hall
・川東公民館 Kawahigashi public hall 撫養町立岩字内田63-2 63-2 Uchida, Tateiwa, Muya Town 088-685-0923
・里浦公民館 Satoura public hall 里浦町里浦字花面535 535 Hanamen Satoura Satoura Town 088-685-2275
・鳴門公民館 Naruto public hall 鳴門町高島字北86 86 North Takashima Naruto Town 088-687-1528
・瀬戸公民館 Seto public hall 瀬戸町堂浦字地廻り壱86-4 86-4 Jimawariiti Dounoura Seto Town 088-688-0485
・大津中央公民館 Otsu Central public hall 大津町大代679-2 679-2 Oshiro Otsu Town 088-686-5569
・堀江公民館 Horie public hall 大麻町大谷字道の上24 24 Mitinoue Otani Oasa Town 088-689-0040
・板東公民館 Bando public hall 大麻町板東字宝蔵103-1 103-1 Houzou Bando Oasa Town 088-689-3360
・斎田公民館 Saita public hall 撫養町斎田字岩崎145 145 Iwasaki Saita Muya Town 088-685-4286
スタンプがないので心の中で押して下さい。Since there is no stamp, please press it in your mind.
ご利益は同じです。The benefits are the same.
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9796269
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック