アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2021年04月04日

難解な英文

Her situation was altogether the subject of hours of gratitude to Mrs. Weston, and of moments only of regret; and her satisfaction−her more than satisfaction−her cheerful enjoyment was so just and so apparent, that Emma, well as she knew her father, was sometimes taken by surprise at his being still able to pity “poor Miss Taylor,” when they left her at Randalls in the centre of every domestic comfort, or saw her go away in the evening attended by her pleasant husband to a carriage of her own.

先程から中々翻訳が進まない
ホントーに(苦笑)
難しい
翻訳の練習

タグ:難解
【このカテゴリーの最新記事】
posted by usagi202013 at 12:01| Comment(0) | TrackBack(0) | 翻訳
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10641305
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年07月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
He Episode 1〜Episode 44 by スーパーコピーブランド (03/21)
Unfortunately, the future of Japan is not good. by JacksonFab (10/01)
He 13 by Arturofooxy (09/28)
Unfortunately, the future of Japan is not good. by Arturofooxy (09/27)
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
日別アーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。