アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2016年05月31日

東大卒の国会議員がバカすぎる件

コレ→https://twitter.com/tamakiyuichiro/status/737502693514579974/photo/1

「リーマンショック前に似ている」と総理が説明した4枚の資料の英語版を見て驚いた。日本語版には11か所も登場した「リーマンショック」という言葉が英語版には一度も出てこない。日本語版にはあるカッコ書きの説明部分もない。悪質な情報操作だ。

でリツイート
リーマン・ショックは和製英語で、「英語では、通常、”the financial crisis”と表現されます」ということだそうです。

その後のツイートで当然知っていたとか言ってるけど
英語版読めないのか読んでないのか知りませんが明らかに揚げ足取り狙いでしょ。
普通に読めばリーマンショックがthe financial crisisだと気づくはずで気づいていれば最初のツイートになることは有り得ない。

 言葉を武器にする仕事してる人として失格でしょ。


これで東大卒っていうんだから呆れます。

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/5116062
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
カテゴリアーカイブ
最新記事
リンク集

タグクラウド

エンターテインメント ブログランキングへ ブログランキング    広島ブログ にほんブログ村 恋愛ブログへ
にほんブログ村
RDF Site Summary
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。