2018年03月13日
パンダ よだれかけ スタイ ビブ お食事エプロン
こんにちは!
前回赤ちゃん用のフード付きバスタオルやおくるみを見ました。かわいかったですね♡
今回も赤ちゃん用グッズでスタイを見てみたいと思います♪
価格:297円 |
価格:399円 |
ベビービブ/スタイ/アニマル/パンダ/ライオン/キリン/猿/モンキー/よだれかけ/ベビー雑貨/赤ちゃん/綿100% 価格:386円 |
価格:518円 |
パンダぱんだパンダ カワイイお花の形のスタイとびきりかわいい!なみなみもくもく、花びらみたいなデザインBIBふんわ〜〜〜りスタイをオリジナルデザインで可愛く差をつけよう♪スタイ・ビブ・よだれかけ 価格:583円 |
INS大人気!モノトーン/動物柄スタイ/ライオン/パンダ/ウサギ/コットン/北欧/ビブ/前掛け/キッズ/ベビー/赤ちゃん/よだれ掛け/エプロン/プレゼント【管理番号:F972】 価格:758円 |
価格:1,058円 |
手作り タオル地 よだれかけ 前かけ スタイ 恐竜 パンダ 2種【あす楽対応】 価格:648円 |
食べこぼしキャッチポケット付きお食事エプロン
シリコンタイプ
価格:810円 |
持ち運びに便利な折りたためるタイプ
価格:1,080円 |
価格:597円 |
価格:399円 |
【PANDA MANIA】パンダマニアお食事用エプロン【メール便可】【ベビー】【キッズ】【エプロン】【お食事エプロン】【お食事スタイ】【スタイ】【RCPfashion】 価格:864円 |
北欧風
洗える お食事エプロン 北欧風 パンダ プリント お食事スタイ ベビーお食事エプロン ベビースタイ 価格:1,728円 |
デザイン色々ですね♡
ところで呼び方ですが、よだれかけ、スタイ、ビブ、違いはあるのでしょうか?
日本語のよだれかけが英語でビブ。
スタイは英語で『ものもらい』の意味なんだそうです。商品名がよだれかけを意味する言葉として使われるようになったみたいです。
ツナ缶がシーチキンや、ステープラーがホッチキスみたいな感じですね。
なので、英語圏では『よだれかけ』のつもりで『スタイ』と言っても通じないそうです。
日本でも、お年寄りに『ビブ』とか『スタイ』とか言っても分かってもらえなさそうですけどね。
お食事エプロンは離乳食が始まると必須アイテムですね!もうすごいことになりますから!!
かわいいパンダのお顔も悲惨なことになります(笑)そして、そのドタバタが懐かしい思い出に変わります♡
離乳食に奮闘中のパパさん・ママさん頑張ってください!
今回はこの辺で失礼します。また次回に続きますのでよろしくおねがいします
ここまでおつきあいありがとうございました。
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7427600
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。