アフィリエイト広告を利用しています

2023年08月22日

592番:ココット嬢(46)


ココット嬢(46)
Mademoiselle Cocotte


−−−−−−−−−−【46】−−−−−−−−−−−−−−

≪ Dix fois il la voulut jeter, et toujours le cœur
lui manquait.
≪ Mais brusquement il se décida, et de toute sa
force il la lança le plus loin possible. ≫



.−−−−−−−−−−(訳)−−−−−−−−−−−−−−−−

すでに10回に渡り、彼は犬を投げ込もうとしたが、
毎回、心が挫けた.
しかし突如彼は意を決して、力の及ぶ限りココットを
思い切り遠くへ投げ放った.


.−−−−−−−−−−《語句》−−−−−−−−−−−−−−−

manquait:(半過去3単) <manquer (他)〜に欠ける
ここでは「ままならない」「いうことがきかない」
Le cœur lui manquait. / 彼の心はままならなかった.


この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12168639
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年11月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
語学学習さんの画像
語学学習
はじめまして.ゴタぴょんと申します.通訳ガイド(英語)をしております.というかしていました.コロナの影響で現在仕事はありません.毎日ヒマなので、語学学習をしております.学習したノートを公開しますので、どうぞ、ご一緒に!
プロフィール