2011年04月11日
NHKテレビでハングル〜4月5日
NHKテレビでハングル講座
第二回目は子音の発音でしたね〜。
子音の発音はとっても苦手(-_-メ;)
激音と濃音が
番組で先生がおっしゃる通り苦手です。
単音で練習する時はまだ気にしているのだけれど
単語になると忘れてしまう。
普通に発音すると
どうも激音になってしまうのよね。
特に”빵”(ッパン/パン)の発音は
以前しつこく直されました
どうしても
방(パン/部屋)
になってしまう。
いまだ上手く言えません(*´ω`)
日本人の先生や、長く教えているネイティブの先生は
文脈や日本人の癖から読み取ってスルーしますが
ネイティブの先生によっては
キッチリ直されます。
厄介なのが
テキストで習った音と実際の発音が違うこと。
音から入っていれば問題ないんだろうけど
文字から入った人間はどうしても
「テキストにはこう書いてあったのになんで?」
と気になってしまう。
ちなみにさっきの”빵”は
”ッパン” というより
”ッバン” に聞こえるし
そう言った方が先生にOKもらえました(*´ω`)
発音は最初に直しておかないと!です!!
第二回目は子音の発音でしたね〜。
子音の発音はとっても苦手(-_-メ;)
激音と濃音が
番組で先生がおっしゃる通り苦手です。
単音で練習する時はまだ気にしているのだけれど
単語になると忘れてしまう。
普通に発音すると
どうも激音になってしまうのよね。
特に”빵”(ッパン/パン)の発音は
以前しつこく直されました
どうしても
방(パン/部屋)
になってしまう。
いまだ上手く言えません(*´ω`)
日本人の先生や、長く教えているネイティブの先生は
文脈や日本人の癖から読み取ってスルーしますが
ネイティブの先生によっては
キッチリ直されます。
厄介なのが
テキストで習った音と実際の発音が違うこと。
音から入っていれば問題ないんだろうけど
文字から入った人間はどうしても
「テキストにはこう書いてあったのになんで?」
と気になってしまう。
ちなみにさっきの”빵”は
”ッパン” というより
”ッバン” に聞こえるし
そう言った方が先生にOKもらえました(*´ω`)
発音は最初に直しておかないと!です!!
【(カテゴリなし)の最新記事】
投稿者:ぶんぶん|12:25
この記事へのコメント