2015年05月09日
アルバニアはギリシャのお隣
ハングルに続きまたわけのわからない画像を……。
何語なのかすらよくわからないのですが、英語と日本語と韓国語とイタリア語が話せるらしいのでイタリア語? と思ったらまったくもってまともに翻訳されませんでした。googleさんにお任せしたらアルバニア語なるものらしいです。
そしてその訳は以下の通り。
あなたが左ボールは、例えば、それが動いている電車にある念のため、列車を停止するために許可すれば、まあ、もちろん、ボールがあり、他の一つはあるが、同じ速度で移動中にこのボールを加速あなたが彼の足元に落ちた場合は、あなたの足に落ちた場合、あなたが言わなければならない
え、えーと……ヤンガゼシカのような相対性理論でしょうか……。
言いたいことがよくわかりません。
全く関係ないですがëをみると某軍団を連想させますね。
原文:pra,nëse ju le të lënë topin në tuaj,për shembull,të ndaluar në tren,nërast se ajo është në një tren në lëvizje, natyrisht,topi është,një tjetër është, por udhëtojnë përshpejtuar në të njëjtën shpejtësi ky top,edhe në qoftë se ju ra në këmbët e tij,në qoftë se ju tuaj ju ra në këmbët duhet të them
タグ:アルバニア語な
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/3637369
この記事へのトラックバック
コメント投稿が被りました。
話題性に乏しいということは結局、DORAKENが登場して100万円がもらえるなんて信じている人はほとんどいないということでしょう。
ストーリーを更新したことを知らせないのもひどいですしね。
正しい訳かどうかを知る術は専門家かネイティブに聞くしかありません。
しかし残念ながら韓国語もアルバニア語も私自身は専門家でもネイティブでもないし、そのような知り合いもいません。
よって、正しい訳を知る手段を持ち合わせておりません。
そのため、そんな私でも使用が可能であり(精度はどうあれ)現代社会において非常に便利なツールであるgoogle翻訳を利用しました。
そしてただ訳を載せるだけではなく、律儀にもgoogle翻訳を使用したこと示すスクリーンショットも載せました。
ここまですれば読者さんの方でいろいろと『察して』くれるだろうという判断です。いろいろ、とは私自身が訳したわけではないということ及び翻訳の精度がイマイチであり正しいとは限らないということです。
『察しろ』と要求しているわけではありません。あくまできっと察してくれるだろうなぁ、という私の願望です。
あなたはおそらく正しい訳を見極められているんですよね。
よろしければ教えて頂けないでしょうか。オマーンとかわけがわからなくても困っているんですよ。
ドラケンスレの話題なんだからドラケンに関係あるに決まっているじゃないですかw
とはいえ、あまり面白いネタでもないと思っています。
論争板はあんなですし、今は深刻なネタ不足に陥っていますね。
ストーリーの更新……されたみたいですね。
でもまた曜日限定ですし、どうせこの先もストーリーが完結することはないでしょうし、困ったものですね。
>17:21
言えない……もはやいつその部分を編集したか覚えていないなんて言えやしない……。
懸賞RPG:DORAKENのまとめブログ。
DORAKENの掲示板、2chでの話題をまとめます。軍これ企画も進行中。
まぁどうせもともと翻訳ツールを使って日本語→他国語にしたものでしょうけどね
それを翻訳ツールを使って日本語に戻しても同じ意味にならないこともありますので!
今更ですけどこれってドラケンに関係ある記事ですか?
こんなことより、最近になって2,3年ぶりにストーリーが更新されたことを記事にして、運営はようやく動いたのかって書いて欲しかった(笑)