“Takeda Castle” is a mountain castle located at the top of Mt. Kojyou at an altitude of 353m. It is also called “Torafusujo” because it looks like a tiger seems to be able to lie down.
The size of the castle is about 100m from east to west and about 400m from north to south, and it is built by Honmaru, Ninomaru, Sannomaru, and Minami Ninomaru.
And now, about 400 years have passed since it became an abandoned castle, but the stone wall remains almost perfect, so it has been designated as a national historic site as a “complete stone wall remains”.
『竹田城』の歴史は?戦国時代は”功防の要”であった重要な城!
What is the history of “Takeda Castle”? An important castle that was a key point in the Sengoku period!
The castle of “Takeda Castle” was built in 1431 by Munezen Yamana, a guardian of Tajima guardian (the warlord who led the Western army in “Onin no ran”), and It is said that Otakigaki (called Yamana ’s four heavenly kings) was the first castle owner.
Because Takeda Castle was near the border between Tajima (Northern Hyogo) and Harima (Southern Hyogo), every time there was a war between Tajima guardian Yamana and Harima guardian Akamatsu It will get caught up in the battle.
In the Sengoku / Azuchi-Momoyama period, Takeda Castle was dropped to Oda's vassal, Kinoshita Hideyoshi (later Toyotomi Hideyoshi), when Western champion Mouri and Oda, who had grown from the east, began to fight. .
And when Masahiro Saimura, who became the lord of the life of Hideyoshi Kinoshita, belonged to the Western Army in the battle of Sekigahara in 1600, Masahiro Saimura self-harm and "Takeda Castle" was abandoned by the Edo Shogunate .
ちなみに現在の『竹田城』(石垣など)は斎村政弘が完成させたものです。
By the way, the current “Takeda Castle” (Ishigaki, etc.) was completed by Masahiro Saimura.
『竹田城』1番の見所は、秋にしか観られない雲海に浮かぶ姿!
The highlight of “Takeda Castle” is its appearance in the sea of clouds that can only be seen in the fall!
However, since the sea of clouds is dawning from September to November, if you want to see “Takeda Castle” in “Castle in the Sky”, please come at this time.
By the way, when the sea of clouds is occurring, you can see it from the castle, and if you want to see the whole, look at the nearby observation spot on Mt.Asago.
『竹田城跡』へはどうやって行くの?入城時間や観覧料などの料金は?
How do you get to Takeda Castle Ruins? What are the fees for entering the castle and viewing fees?
Recent research has revealed that Kiyomasa was superior in mathematics and domestic politics as much as Ishida Mitsunari. The real Kiyomasa was not an overwhelming aspect, but had a very delicate and careful side.
Becoming a Kiyomasa person, experience of seeing the castles of ruler such as Nobunaga and Hideyoshi, and a battlefield experience that soaked in the body as a `` Buhen Bakazunoshi ''.
But there was another important secret. The secret remains in Nagoya Castle, Nagoya City, Aichi Prefecture.
しかし、もう一つ重要な秘密がありました。その秘密は、愛知県名古屋市の名古屋城に残っています。
The large and small castle tower Ishigaki of Nagoya Castle was originally built by Kiyomasa in 1610. There is an inscription on the northeast corner of the castle tower.
For example, the inscription of Omoridai Higashi Sumiishi is `` Kato Higonokami Uchi shoudai Shimosa'', and the chief veteran who served Kiyomasa with 4000 stones shows that this stone wall was piled up.
Kiyomasa is the only inscription with the name of the vassal who was in charge of business.
実務を担当した家臣の名を刻んだ銘文はほかになく、清正のみです。
Kiyomasa knows the hardships and conveys the straight and delicate feelings of Kiyomasa, who earnestly evaluated his efforts and results. It is an amazing boldness carved into the stone wall of the Tokugawa family castle.
The strongest “overdoing” and “excessive” strongest castle with defense and sortie first
防御と出撃を第一に考えた「やりすぎ」「過剰」な最強の城
Kumamoto Castle is the strongest castle for holding a castle.
熊本城は、籠城するには最強の城です。
In addition to the large and small castle towers, there are six stone towers and five towers in the castle.
高石垣をいくえにも築き、大小天守のほかに城内に五階櫓を六塔も建てています。
As for Honmaru Goten, it is built across the empty moat that protects Honmaru, and the “dark passage” under the Goten floor is a passage made by building the palace on the empty moat.
The castle road from Kumamoto Castle's Honmaru to Takenomaru had a five-layered outer fence. There were few examples of the outer cage form, and Kumamoto Castle not only protected but also functioned as a powerful dispatch base.
It is clear that Kiyomasa tried to build Kumamoto Castle as “the strongest castle”, and it was clear that Kumamoto Castle, where Kiyomasa's intentions came to fruition, was realized by stone walls, forested fences, and complex doorways.
However, the effective space that can be used as a palace or mansion in the castle was remarkably narrow compared to other modern-day castles, sacrificing functionality and residence function as a government office.
It is a “mystery” why Kiyomasa strengthened Kumamoto Castle until he sacrificed other functions.
他の機能を犠牲にしてまでどうして清正が熊本城を強くしたのか「謎」です。
The trace of enforcement by Kiyomasa found in the post-earthquake survey and wishes for reconstruction
震災後の調査で判明した清正による施行跡と復興への願い
Kumamoto and the surrounding area were severely damaged by the “Kumamoto Earthquake” in April 2016
平成28年4月におきた「熊本地震」によって、熊本と周辺地域は甚大な被害を受けました
In the restoration work for Kumamoto Castle, according to the results of a boring survey directly under the castle tower, the north side of the small castle tower was originally sloped and Kiyomasa had a stone wall on the slope.
Kiyomasa added the slope and the stone wall at the beginning. Due to such an underground structure, it has been analyzed that a major collapse and deformation occurred on the north and east sides of the small castle tower stone wall due to the earthquake.
Become a “Lord of castle Reconstruction ” with the goal of restoring and restoring Kumamoto Castle! ! !
熊本城の復旧・復元を目指して「復興城主」になろう!!!
“Kumamoto Castle” has a very high historical value as a special national historic site and is a symbol of reconstruction for local people.
「熊本城」は国特別史跡としてきわめて高い歴史的価値をもち、地域の人々にとって復興のシンボルです。
Restoration and restoration of Kumamoto Castle requires many years and enormous expenses. We ask for the cooperation of many people.
熊本城の復旧・復元には長い歳月と莫大な費用が必要です。多くの方の協力を求めています。
You can become a “Load of castle reconstruction" by donating 10,000 yen or more at a time.
Would you like to become a “Reconstruction Castle Owner” using the “Reconstruction Castle Owner System” (Kumamoto Castle Disaster Recovery Support Fund)?
I just hope for restoration and restoration as soon as possible.
Instead, Ayuzu was dominated by Gamo-Ujisato. Later, under the control of Mr. Kato, Masayuki Hoshina, the younger brother of the 3rd Shogun Iemitsu, became the lord of “Aizuwakamatsu Castle (Tsuruga Castle)”.
Since then, it has become the residence of Matsudaira Aizu (name changed from Mr. Hoshina) until the end of the Edo period. Masayuki Hoshina is famous for assisting Ietsuna 家綱, the 4th general shogun.
It is well-known that Masayuki Hoshina asked him to assist the family when he seemed to die.
家光がなくなる間際、保科正之に家綱の補佐を頼んだことが良く知られています。
Masayuki left the word “Aizu han should be a guardian of the generals” as a family rule, and the fate of Aizu han at the end of the Edo period was also determined.
Masayuki is also known for his fair and good politics against the territory.
また、正之は領民に対して公正で善政を施したことでも知られます。
Once, when it ruled Takano in Nagano Prefecture and was transferred to Yamagata, some of the resident of Takato moved to Yamagata with a tribute to Masayuki.
Masayuki entered Aizu and cultivated the industry, and founded a company warehouse to save poor farmers during famine. In addition, we will make sure that we are fair when we unify the baskets and scales and collect taxes.
It was because of the family lesson of ancestor Masayuki Hoshina that he assumed such a role as Kyoto guardian appointment, which would have been a heavy burden for Aizu Kaoru.
However, it is also true that the Kyoto security burden is large only at Aizu Pass. Therefore, Katamori adopted Shinsengumi as a custody for Aizu and helped maintain the security of Kyoto.
In 1868, when the Satsuma War started from the battle of Toba Fushimi, Aizu Saga fights with the new shogunate army and new government troops such as Satsuma and Choshu.
When Tokugawa Yoshinobu decided to open Edo bloodlessly, Aizu Lord Matsudaira Katamori raised Yoshinobu to Aizu.
徳川慶喜が江戸を無血開城すると決めると、会津藩主松平容保は会津に引き上げました。
The new government army that took control of Edo moved the army north to fight the Oou etsu alliance, with Sendai as the leader. The new government troops aimed for Aizuwakamatsu Castle.
Aizuwakamatsu Castle after the Sakai War. Currently, the castle tower is reproduced and maintained as a park
辰戦争後の会津若松城。現在は、天守閣が再現され公園として整備
After the Aizu clan surrendered, “Aizu Wakamatsu Castle” was under government control.
会津藩降伏後、『会津若松城』は政府の管理下に入りました。
The foreigner who traveled from Hakodate to Tohoku-district in 1872 took a picture of "Aizu-wakamatsu-jo" in the dissolved front.
1872年に函館から東北地方にかけて旅行した外国人が解体される前の『会津若松城』を撮影しています。
The castle tower damaged by the Aizu War was demolished by 1874. In 1930, Aizuwakamatsu Castle Ruins was designated as a historic site in Fukushima Prefecture.
After the war, preservation and maintenance of “Aizuwakamatsu Castle” will begin. In 1960, Honmaru was restored to its current form.
戦後になると、『会津若松城』の保存・整備が始まります。1960年、本丸が現在の形に復元されました。
Five years later, in 1965, the castle tower made of reinforced concrete was rebuilt. The castle tower is open to the public as the “Wakamatsu Castle castle tower local museum”.
In 1990, the tea house “Rinkaku” was relocated to the original location of Honmaru. In 2001, the Hoshiiyagura 干飯櫓 and Minami Hashiri Nagaya 南走長屋 in Honmarunai were restored.
It was built in 1603 by Shogun Ieyasu Tokugawa, who built it for the purpose of protecting the Kyoto Imperial Palace (the emperor's residence) and lodging for the shogun (used when the shogun moved to Kyoto).
During the 3rd general, Tokugawa Iemitsu, Emperor Gomizuo visited the castle, a large-scale renovation was carried out, and Kano hunting barrier images were written.
A “Tozamurai”: Used as a waiting room for visitors. The three spaces are also called “tigers”, and the tiger barrier picture is written. This has the effect of ruling visitors and showing Tokugawa's power (there are various theories).
C “Large Hall”: The room with the highest rank in the “Ninomaru Palace”, where the generals and Daimyo faced each other between “Ichinoma” and “Ninoma”. It is also the room where the “major government service” was held.
“Nijo Castle” is not only a national treasure! There are important cultural properties and beautiful gardens!
『二条城』は国宝だけじゃない!重要文化財や美しい庭園もある!
Nijo Castle has 22 buildings designated as important cultural properties.
『二条城』には重要文化財に指定されている22棟の建造物があります。
Here are some important cultural properties that you want to see.
とくに見て欲しい重要文化財をいくつか紹介します。
The first is Karamon.
まずは、「唐門」です。
“Karamon” is the main gate of the Ninomaru Palace, and is engraved with “crane” and “shochikubai” meaning longevity, and “karajishi” protecting the sanctuary.
Also, during the repair work that took place in 2013, the Tokugawa family's crest “Aoi no crest 葵の紋” was found under the “Kiku no crest 菊の紋” representing the Emperor's family.
This represents the situation when the era changed from Edo to Meiji due to the “rebirth of great politics”.
これは「大政奉還」で時代が江戸から明治へ変わった時の様子を表しています。
Next is Honmaru Goten.
次に「本丸御殿」です。
“Honmaru Palace” is located at the end of Ninomaru Palace.
「本丸御殿」は二の丸御殿の先にあります。
The present “Honmaru Goten” is not the one at the time of its creation, but was relocated from the former Katsura Palace residence in Kyoto ’s Imadegawa Gomon in 1893.
* The first main shrine was burnt down by the great fire of Tenmei in 1788
1 minute walk from Nijojo-mae Station on the Kyoto Municipal Subway Tozai Line
京都市営地下鉄東西線「二条城前」駅より徒歩1分
1 minute walk from Kyoto Municipal Bus “Nijojo-mae” station. 2 minutes on foot from "Horikawa Oike" station. 6 minutes walk from “Horikawa Marutamachi” station.
京都市営バス「二条城前」駅より徒歩1分。「堀川御池」駅より徒歩2分。「堀川丸太町」駅より徒歩6分。
《Open Castle Time》
《開城時間》
January to June, October to December, 8:45 am to 4:00 pm
July, August 8am to 5pm
September 8am to 4pm
* December 29 to 31 are closed days
1月〜6月、10月〜12月 午前8時45分から午後4時
7月、8月 午前8時から午後5時
9月 午前8時から午後4時
※12月29日から31日は休城日
* Ninomaru Palace closed
Every Tuesday in January, July, August and December
January 1-January 3
December 26-December 28
※二の丸御殿休殿日
1月・7月・8月・12月の毎週火曜日
1月1日〜1月3日
12月26日〜12月28日
《Admission fee》
《入城料》
Entrance fee
入城料
General: 600 yen Junior high school students and below: Free Group (over 30 people): 500 yen
一般:600円 中高生以下:無料 団体(30名以上):500円
二の丸御殿観覧料
一般:600円 中高生:350円 小学生:200円 団体:300円
Exhibition collection admission fee
展示収蔵館観覧料
General, junior and senior high school students, elementary school students, groups: 200 yen
Speaking of Mr. Fujiwara, Fujiwara Kamatari, who defeated Mr. Soga with the power of Nakanooenooji 中大兄皇子, and Michinaga Fujiwara, famous for the poem "This world is for me ..." .
Mr. Fujiwara had authority (politics by a regent to the emperor) over about 300 years until rule by a retired emperor starts from Fujiwarano Fuhito's (Kamatari's child) sons (Fujiwara Shika).
"Kasuga-taisha" will also prosper with such Mr. Fujiwara's prosperity.
そんな藤原氏の隆盛とともに、『春日大社』も栄えることになります。
In 1998, it was registered as a World Heritage site as one of the cultural assets of the ancient capital Nara.
1998年には「古都奈良の文化財」の1つとして世界遺産に登録されました。
What is the festival deity of “Kasuga Taisha”? A national treasure “Gohonden” that you can worship at “Remodeling Ceremony”!
『春日大社』の祭神は?「式年造替」で参拝できる国宝「御本殿」!
“Kasuga Taisha” enshrines four pillars of God.
『春日大社』には4柱の神が祀られています。
There are four main shrines in the national treasure “Gohonden” where four pillars are enshrined.
4柱が祀られている国宝「御本殿」の中には4棟の本殿があり、それぞれに神が祀られています。
The first palace ... Takamikazuchinomikoto 武甕槌命(タケミカヅチノミコト)
Second Hall ... Futsunushinomikoto 経津主命(フツヌシノミコト)
Third Hall ... Amenokoyanenomikoto 天児屋根命(アメノコヤネノミコト)
The fourth palace ... Himegami 比売神(ヒメガミ)
第一殿・・・武甕槌命(タケミカヅチノミコト)
第二殿・・・経津主命(フツヌシノミコト)
第三殿・・・天児屋根命(アメノコヤネノミコト)
第四殿・・・比売神(ヒメガミ)
Since the main shrine is a sacred area, worshipers cannot enter and photography is prohibited.
「御本殿」は神聖な区域であることから、参拝客は入ることができず、写真撮影も禁止となっています。
When going and worship, the person who applied for inspection especially go and worship from " Chumon 中門(important cultural asset)" and a person of general worship go and worship from "Heiden 幣殿 (important cultural asset)"
“Nanmon” is designated as an important cultural property at the main gate of “Kasuga Taisha”.
「南門」は『春日大社』の正門で重要文化財に指定されています。
From the “Ichino Torii”, you can see the “Nanmon” in about 20 minutes on Omotesando.
「一乃鳥居」から表参道を約20分歩いて見えてくるのが「南門」です。
This “South Gate” is the main gate of “Kasuga Taisha” and is a beautiful vermilion gate with a height of 12m. During the Kasuga festival, the ambassador (the emperor's name) will enter.
Passing through the South Gate, you can see the important cultural properties, “Heiden” and “Buden”.
「南門」をくぐって正面に見えるのが重要文化財の「幣殿」と「舞殿」です。
Although it looks like one building, the two places on the east side are places where “Heiden” is temporarily reserved for the Emperor's offerings, and the three places on the west side are places where general worshipers visit “Buden”. .
Those who have special worship are on the right side through the South Gate.
特別参拝をする方は「南門」をくぐって右側にあります。
corridor and Lantern
回廊と釣燈籠
Kasuga Taisha “main hall” and “Heiden / Buden” are surrounded by a corridor.
春日大社の「本殿」や「幣殿・舞殿」は回廊で囲われています。
The south corridor is 21m east and west centering on the "Nanmon", the east corridor is 37m north and south centering on the "Yougoumon",影向門 the west corridor is 57m north and south, “Keigamon”慶賀門, “Seijoumon”清浄門 and “Naishimon 内侍門” are lined up.
Other highlights include cedar "Shatouno oosugi社頭の大杉" over 800 years old, and "Sunazuri no fuji 砂ずりの藤" where flowers stretch as much as 1 meter and spill on the sand of ground.
How do I get to “Kasuga Taisha”? What are the fees for worship time and worship fees?
『春日大社』へはどうやって行くの?参拝時間や参拝料などの料金は?
"location"
《所在地》
160 Kasuganomachi, Nara City, Nara Prefecture 630-8212, Japan
〒630-8212 奈良県奈良市春日野町160
"access"
《アクセス》
Get off at “Kasuga Taisha Honden” station or “Kasuga Taisha Omotesando” station by Nara Kotsu Bus From “Nara Station” by JR Yamatoji Line / Kintetsu Nara Line
As a result, Mitsuyuki Nanbu, the third son of Enko, is given Mutsukuni Isobe-gun and others. Mr. Nanbu's power suddenly expanded during the time of Harusei Nanbu, the 24th owner.
Harumasa expanded his power by fighting with Ando and Kudo. The territory expands from the Shimokita Peninsula in the north to the middle Kitakami River in the south and the Tsugaru Plain in the west.
It is said to be “the southern territory until the crescent moon becomes round”, and it has a reputation for having a vast territory that takes days to cross the territory.
Harumasa, who had no children, was a child of Takanobu Ishikawa, adopting Nobunao as a successor.
子のいなかった晴政は石川高信の子で甥の信直を養子として後継者とします。
Later in the year when Harumasa and Nobunao were in conflict and Nambu was disturbed, Tamenobu Ohura was raised in the Tsugaru Plain. Suppressed the southern territory of Tsugaru and named himself Tsugaru Tamenobu.
Masazane Kunohe 九戸政実, a member of the southern family, who did not agree with Hideyoshi's Tohoku rule, Hideyoshi's policy, rebelled in Kunohe Castle. Nobunao represses the rebellion with the support of Hideyoshi.
At this time, Gamou Ujisato and Nagamasa Asano, who were dispatched by Hideyoshi, advised Nobunao that it would be better to create a residence in the south rather than in Sannohe to keep the whole area of Mr. Nanbu.
In response to this, Nobunao moves his headquarters to Kozukata不来方. Kozukata was an important traffic point at the confluence of Kitakami River and Nakatsu River, and was a suitable place for the southern territory.
This name was filled with a wish to become an “The hill to flourish and prosper”. At the same time as the construction of “Morioka Castle”, the castle town is also being developed, and the foundation of the current Morioka city will be created.
Morioka Castle built by Nobunao was a beautiful castle with a total stone wall that is rare in Tohoku
信直が築いた盛岡城は、東北では珍しい総石垣の美しい城だった
Nobunao ordered his son,Toshinao, as the total minister of Morioka Castle. Construction will begin in 1598.
信直は嫡男の利直に盛岡城築城の総奉行を命じました。工事は1598年から開始されます。
“Morioka Castle” was built on a granite hill in the center of Morioka Castle. The structure consists of Honmaru, Ninomaru, and Sannomaru, each of which has a stone wall.
Considering that the earthen castle was mainstream in the north of the Kanto region, “Morioka Castle” was quite different, and the figure using abundant stone walls, which was the most advanced technology at that time, would have boasted a tremendous dignity.
A stone castle tower was built in Honmaru, but Nanbu was withholding from the shogunate and did not make a castle tower. Later, a three-layer fence was built on the castle tower, replacing the castle tower.
After the Meiji Restoration, Morioka Castle was abandoned and the building was demolished and relocated. Currently it is Morioka Castle Ruins Park (Iwate Park).
By the origin politics "Shuri-jo" is conspicuous as a capital in Ryukyu Kingdom which continued for about 450 years (1429-1879) (capital and palace), and which are Ryukyu king and Shoushi 尚氏 and trade with Japan and China, Ryukyu, the center where personal culture was being built.
During the Edo period, the Ryukyu Kingdom was under the control of the Satsuma Domain and became an official part of Japan after the Meiji Restoration.
琉球王国は江戸時代になると薩摩藩の支配下に置かれ、明治維新後に正式に日本の一部になりました。
On the other hand, Shuri Castle was burnt down several times from the Edo period and rebuilt each time, but when it entered the Meiji period, it became a Japanese base, and during the Pacific War, the US army attacked and the building was completely destroyed.
The main structures in the free area are mainly gates such as “Shreimon” 「守礼門」and “Koufukumon”「広福門」. Another highlight is the high stone walls surrounding the castle.
" Una ''「御庭」 is where various ceremonies were held, and the vermilion road drawn toward the main hall is called ” Ukimichi ''「浮道(うきみち)」, and it is limited to the king and messengers from China. Only those who passed were able to pass.
Also, the rows of different colors on the left and right were lined up in order by the officials during the ritual.
また、左右にある色違いの列は、儀式の時に諸官らが位順に並んでいました。
On the left side (north side) centering on the garden is " Hokuden ''「北殿(ほくでん)」, on the right side (south side) is " Nanden ''「南殿(なんでん)」, " Bandokoro ''「番所(ばんどころ), and directly in front (east side) ) Is in the main hall.
The “Hokuden” once had the function of a royal office and the ministers worked there.
「北殿」はかつて王府としての機能を持っていて大臣らが働いていました。
Currently, it is a facility that explains the structure of the king center and booklet ceremonies, and at the Okinawa Summit held in 2000, “Hokuden” was used for the dinner party.
The shape of ”Seiden" is similar to a Chinese palace at a central building in Shuri-jo , and the two-tiered three-story building and the pillars decorated with dragons are unique to Ryukyu, not in Japan or China.
There are other buildings that could not be introduced here, so check the map to see it.
他にも、ここでは紹介できなかった建造物もあるので、マップを確認して観てください。
How do you get to Shurijo Castle? What are access, visit time, entrance fee?
『首里城』へはどうやって行くの?アクセスや見学時間・入城料は?
"location"
《所在地》
〒903-0815 沖縄県那覇市首里金城町1-2
1-2, Shurikinjocho, Naha City, Okinawa Prefecture 903-0815
"access"
《アクセス》
~ Bus ~
Take the city line (1, 14) or the intercity line (346) from the Shuri station bus stop, and at the Shuri Castle Park entrance bus stop Get off.
Get on the Shuri Castle Town Line (7, 8) and get off at Shuri Castle Bus Stop.
〜バス〜
首里駅前バス停から市内線(1、14番)か市外線(346番)に乗車し、首里城公園入口バス停で
下車。
首里城下町線(7、8番)に乗車し首里城前バス停で下車。
~ Monorail ~
Take the "Yui Rail" from Naha Airport Station and get off at Shuri Station. 15 minutes on foot.
※ Adult / 330 yen Child / 170 yen
〜モノレール〜
那覇空港駅から「ゆいレール」に乗車し、首里駅で下車。徒歩15分。
※大人/330円 小児/170円
~ Private cars and rental cars~
Parking available
※ Large car / 960 yen Small car / 320 yen
〜自家用車・レンタカー〜
駐車場あり
※大型車/960円 小型車/320円
《Tour time》
《見学時間》
~ Free area ~
April-June 8am-7:30 pm
July-September 8am-8:30 pm
October-November 8 am-7:30pm
December-3 o'clock 8 am-6:30 pm
〜無料区域〜
4月〜6月 午前8時〜午後7時30分
7月〜9月 午前8時〜午後8時30分
10月〜11月 午前8時〜午後7時30分
12月〜3時 午前8時〜午後6時30分
〜 Paid area 〜
April to June 8:30 am to 7:00 pm
July-September 8:30 am-8:00 pm
October-November 8:30 am-7:00 pm
December-March 8:30 am-6:00 pm
〜有料区域〜
4月〜6月 午前8時30分〜午後7時
7月〜9月 午前8時30分〜午後8時
10月〜11月 午前8時30分〜午後7時
12月〜3月 午前8時30分〜午後6時
《Admission fee (paid area)》
* Groups in parentheses
Adult / 820 yen (660 yen) High school student / 620 yen (490 yen) Elementary and junior high school students / 310 yen (250 yen) Under 6 years old / Free
Hakodate opened under the Japan-US-War Parent Treaty. Goryokaku created for the defense of remote areas.
日米和親条約により開港した箱館。蝦夷地防衛の為につくられた五稜郭
In 1853, Perry, commander of the US Pacific Fleet, came to Japan on a black boat.
1853年、黒船に乗ってアメリカ太平洋艦隊司令長官のペリーが来日しました。
Perry requested the Edo shogunate to open a port, and signed the Japan-US Treaty of Japan-US Friendship in 1854.
ペリーは江戸幕府に開港を要求し、1854年に日米和親条約を締結しました。
The national isolation system that the Shogunate has protected for more than 200 years is rotted by this.
これにより、幕府が200年以上にわたって守ってきた鎖国体制が崩壊してしまいます。
The Shogunate's opening port site was Shimoda at the tip of the Izu Peninsula and the Hakodate of Ezochi.
幕府が開港場としたのは伊豆半島先端の下田と蝦夷地の箱館でした。
The Shogunate takes up the area around Hakodate from Matsumae Pass and reports directly to the Shogunate and places the Hakodate magistrate.
幕府は松前藩から箱館周辺を取り上げ幕府直轄とし、箱館奉行を置きます。
The Shogunate built the Western-style castle "Goryoukaku" in order to protect the mosque.
幕府は奉行所を守るため、西洋式城郭の『五稜郭』を築城しました。
The one who was involved in the construction of the castle was Takeda Ayasaburo, an orchid scholar
築城に携わったのは蘭学者の武田斐三郎(たけだあやさぶろう)。
Build a Western-style castle corresponding to the modern warfare with guns and cannons.
銃や大砲が発達した近代戦に対応した西洋風の城を築城します。
It is characterized by a castle like a castle that protrudes outside.
外に突き出た出城のような稜堡(りょうほ)が特徴的。
It is said that it was later called Goryokaku because of the fact that there are five forts.
稜堡が五か所設置されていることから、のちに五稜郭と呼ばれるようになったといいます。
In the center of the Goryokaku, the Hakodate service office was placed.
五稜郭の中央には箱館奉行所が配置されました。
The former Shogunate army occupied the Goryoukaku! Goryokaku that became the base of the former Shogunate army in the Hakodate War.
旧幕府軍が五稜郭占拠!箱館戦争で旧幕府軍の拠点となった五稜郭
In 1868, The Boshin War began, with new government forces mainly Satsuma and Choshu fighting against the old Shogunate forces and the Ouuetsu Alliance of number of clans.
In Goryokaku, Shimizudani, the new government, appointed as governor of Hakodate instead of Hakodate magistrate.
『五稜郭』では箱館奉行にかわり新政府の清水谷公考が箱館府の総督として赴任します。
In October 1868, a unit based on the former Shogunate navy led by Takeaki Enomoto 榎本武揚 landed in a remote area. The unit defeat the guards of Hakodate and enter Goryokaku.
In 1869, the new government army sent an army, with its main force at Matsumae-feudal clan and Hirosaki-feudal clan, as a main attraction.
1869年、新政府軍は松前藩・弘前藩を主力とする軍勢を蝦夷地に差し向けます。
The new government army who landed in a remote place managed to overthrow the old shogunate army with overwhelming force.
蝦夷地に上陸した新政府軍は圧倒的兵力で旧幕府軍を追い詰めていきました。
In May 1869, a new government army who took control of the sea battle of the Hakodate Bay started firing at the bay towards Goryokaku.
1869年5月、箱館湾の海戦で制海権を握った新政府軍は、湾上から五稜郭に向けて砲撃を開始します。
The Armstrong cannon mounted on the new government army's warship "Kotetsu" had a range sufficiently reaching from Hakodate Bay to Goryokaku, so it was bombarded unilaterally.
On May 18th, the isolated Goryokaku surrenders to the new government army and opens up castle on May 18 when the nearby bases such as Bentendaiba 弁天台場, Shijokaku四稜郭 and Chiyogadaijinya千代ヶ岱陣屋 fall down.
It is held on Saturday and Sunday in the middle of May, often around May 18 when Goryokaku was opened.
開催は5月中旬の土日で、五稜郭が開城した5月18日の前後になることが多いですね。
At the past Goryokaku Festival, there are "the pre- monument festival" for monuments related to the former Shogunate Army and the new government army, the Hijikata Toshizo contest, the restoration procession by people wearing costumes at the time of the Hakodate War, etc. has been done.
To access "Gyogo-ku", get on a tram from JR Hakodate Station and get off at the "Gyogokaku Park Front" stop. From there you will arrive in about 10 minutes on foot.
And it was this super celebrity, Shotoku Taishi (Umayadono-oji), who built this Horyuji Temple.
そして、この法隆寺を建立したのが、あの超有名人の聖徳太子(厩戸皇子)です。
Speaking of Prince Shotoku, he is famous as a person who adopted the Buddhism and Confucianism from China, assisting the Emperor Suiko 推古天皇 with the establishment of the 12th floor, the 17th Article Constitution, and the Soganoumako 蘇我馬子.
Shotoku Taishi built Ikaruganomiya and migrated here in 601. Then, in around 607, Ikarugagaran group 斑鳩伽藍群, including Horyuji, was built to the west of Ikaruganomiya for the late fathe, Emperor yomei.
※garan・ ・ ... originally means a place where a monk trains. Currently means temple.
※伽藍(がらん)・・・もともとは僧侶が修行する場所という意味。現在は寺院という意味。
Even after the death of Shotokutaishi, it was protected by the people who worship him, and in 1993 it was registered as a World Heritage Site as a “Buddhist building in the Horyuji area”.
According to "Nippon Shoki", it is recorded that most of the buildings of Saiin Temple were burned down in 670, but it was rebuilt in the Asuka style in the Nara period.
Kondou is designated as a national treasure, and it is built to be surrounded by a corridor that connects the "Chumon 中門 (National Treasure)" and the "Daikoudou 大講堂 (National Treasure)".
国宝に指定されていて「中門(国宝)」と「大講堂(国宝)」をつなぐ回廊に囲まれるように建っています。
"Kindou" is the oldest structure of Saiin garan. Many Buddha statues are enshrined inside.
「金堂」は西院伽藍最古の建造物となっています。内部には多数の仏像が安置されています。
・Syaka sanzon zou 釈迦三尊像 (National Treasure) ... a large-scale life-size Buddha statue carved for Shotokutaishi.
・釈迦三尊像(国宝)・・・聖徳太子のために彫られた太子等身大の釈迦像。
・ Yakushi Nyorai zou 薬師如来像(National Treasure) ... The origin of Horyuji founding is engraved on the back.
・薬師如来像(国宝)・・・背面には法隆寺創建の由来が刻まれている。
・ Amida sanzon zou 阿弥陀三尊像 (Hebun) ・・・ Newly made during the Kamakura period.
・阿弥陀三尊像(重文)・・鎌倉時代に新しく作られたもの。
In addition, beautiful Buddha statues, such as the statue of Shitenno and the statue of Bishamon, are enshrined.
他にも、四天王像・毘沙門天像など美しい仏像が安置されています。
Besides, there are "Gojyunotou 五重塔 " and "Sankyou-in, Nishimuro" of national treasure besides Kondo, so please have a look.
また、金堂以外にも国宝の「五重塔」や「三経院・西室」もあるので是非観てみてください。
法隆寺の西院伽藍は、現存する世界最古の木造建築物群。
▼五重塔 The five-story pagoda represents the five elements of the universe in Buddhism: earth, wind, water, fire, and heaven. -この世を構成する5つの要素「地・風・水・火・天」(by 仏教の教え)を表す -お釈迦様の遺骨を納める仏舎利 pic.twitter.com/JetpGVGRvz
First, “Toin-garan” was built on the ruins of Ikaruganomiya 斑鳩宮 where Shoutokutaishi lived.
まず、「東院伽藍」は聖徳太子が住んでいた斑鳩宮の跡地に建てられたものです。
After the death of Shotoku Taishi, Yamashirono-ooenoou 山背大兄王(やましろのおおえのおう)lived with his family at ikaruganomiya 斑鳩宮. Ikaruganomiya was burned by Soganoiruka 蘇我入鹿 in 643 and and Yamashirono-ooenoou 山背大兄王(やましろのおおえのおう)lived with his family harm themselves.
The one and only temple that can only be seen in Oshu Hiraizumi "Chusonji Konjikidou"
奥州平泉でしか見られない、唯一無二の寺院「中尊寺」金色堂とは
Chuson-ji Temple is a temple of Tendai sect that was opened by Monk of the Enryaku-ji Temple of Hieizan Enryakuji Temple. The highlight is by all means the Golden Hall.
Golden Hall refers to the Amidado decorated with gold leaf. Oshishu Fujiwara's first Kihonken, second generation Kihonken, third generation Hidekuni's body, and the top class of the fourth generation Taishoden.
A fee of 800 yen is required for the Konjikidou's visit.
金色堂の参拝には800円の拝観料が必要です。
Honestly, a little expensive! What should I do・・? You will get lost for a moment, but you want to see the rarity of its existence and the Konjikidou! Because of the desire, I have visited Chusonji several times so far, I always visit the Konjikidou.
By the way, there is a stone monument engraved with "Konjikidou" at the entrance of the loose stone stairway to the Shin Ooidou where the Konjikidou is located, making it a standard shooting spot
The quaint appearance without the flashy contrasts with the Konjikidou further strengthens the worshiper's feeling of wanting to get close to the Buddha.
I will touch the history of Mr. Oshu Fujiwara here. The Taiga drama "Homuratatsu 炎立つ" became instantly famous.
ここで奥州藤原氏の歴史に触れてみます。大河ドラマ「炎立つ」で一躍有名になりましたね。
Succeeding continued until the third generation of Fujiwara, but at the time of the third generation of Hidehira 秀衡 , Minamoto Yoshitsune was confronted with his brother, Yoritomo, and his destiny began to change from falling into Oshu.
In this case,the forth generation of Yasuhira 泰衡 , who is not in a battle with Yoritomo 頼朝 , runs Yoshitsune on the contrary and causes self-harm. Furthermore, the land of Hiraizumi was attacked by the Kamakura army, and Mr. Fujiwara of Oshu was destroyed.
Yasuhira 泰衡 ! Why did not you fight with Yoshitsune 義経! And, the scream of the heart comes out and I feel something squeezed that even Mr. Oshu Fujiwara who has made a great glory was completely destroyed not resist the power of time authority and source Yoritomo .
In addition, there is "Takadati Gikeidou 高館義経堂 " which is said to be the place of the original Yoshitsune Self-edged, and its wood statue is enshrined in about 5 minutes by car from "Chuson-ji".
The magnificent scenery of the Kitakami River seen from here is very wonderful, and it may not be one of the ways of enjoying the history to think over the life of the wildness of Yoshitsune while looking at this.
March 1-November 3 / 8:30-17:00 November 4-The end of February / 8:30-16:30
3月1日?11月3日/8:30〜17:00 11月4日?2月末日/8:30〜16:30
《Admission fee》
《拝観料》
Chusonji Konjikidou common ticket 800 yen
Takadati Gikeidou 200 yen
中尊寺金色堂 共通券 800円 高館義経堂 200円
"access"
《アクセス》
Train: By bus from JR Tohoku Main Line Hiraizumi Station
Car: Tohoku Expressway Hiraizumi Maesawa IC
電車:JR東北本線平泉駅からバス
車:東北自動車道 平泉前沢IC
Hiraizumi is located in the southern part of Iwate Prefecture, near Miyagi Prefecture, and is a very accessible place to stop after the sightseeing in Miyagi Prefecture.
If you find a car with a brightly colored local number in Hiraizumi, you might get rich ...
平泉で、黄金色に輝くご当地ナンバーを付けた車を見つけると、お金持ちになれるとかなれないとか…
As time to visit, it is good at the time of "spring Fujiwara Festival of May" and the time of November "Autumn Fujiwara Festival", but I want to see the Konjikidou thoroughly! For those who want to enjoy Hiraizumi, we recommend that you aim at the time when there are few tourists.