復興城主になるには、専用振込用紙による振込み、熊本城総合事務所または「桜の馬場 城彩苑」内「わくわく座」での現金申込み、そしてふるさと納税サイトを通じたクレジット決済の3パターンがあります。
2019年12月15日
We approach the mystery of Kumamoto Castle, one of the three famous castles in Japan and Kiyomasa Kato! ! 築城名人・加藤清正と日本三名城のひとつである熊本城の謎に迫る!!
What is the true figure of Kiyomasa who has a strong image of tiger hunting? Reason for master castle
「虎狩り」のイメージが強い清正の真の姿とは?築城名人の理由
Kiyomasa Kato has earned the reputation of “Castle Master”. The image of brave warlords from tiger hunting is intense ...
加藤清正は、「築城名人」の名声を獲得していました。虎狩りから勇猛な武将のイメージが濃いですよね・・・
Recent research has revealed that Kiyomasa was superior in mathematics and domestic politics as much as Ishida Mitsunari. The real Kiyomasa was not an overwhelming aspect, but had a very delicate and careful side.
近年の研究によって、清正は石田三成に負けないほど算用や内政能力に卓越したことが明らかになっています。本当の清正は豪放の面ではなく、きわめて繊細な用心深い一面をもっていました。
Becoming a Kiyomasa person, experience of seeing the castles of ruler such as Nobunaga and Hideyoshi, and a battlefield experience that soaked in the body as a `` Buhen Bakazunoshi ''.
清正の人となりと、信長・秀吉といった天下人の城を間近で見てきた経験、そして実戦を重ねた「武辺(ぶへん)場数士(ばかずのし)」として身体に染み込んだ戦場体験が生かされています。
But there was another important secret. The secret remains in Nagoya Castle, Nagoya City, Aichi Prefecture.
しかし、もう一つ重要な秘密がありました。その秘密は、愛知県名古屋市の名古屋城に残っています。
The large and small castle tower Ishigaki of Nagoya Castle was originally built by Kiyomasa in 1610. There is an inscription on the northeast corner of the castle tower.
名古屋城の大小天守台石垣は、慶長15年(1610)に清正が独自で築きあげました。その天守台北東隅石には銘文があります。
For example, the inscription of Omoridai Higashi Sumiishi is `` Kato Higonokami Uchi shoudai Shimosa'', and the chief veteran who served Kiyomasa with 4000 stones shows that this stone wall was piled up.
例えば大守台東隅石の銘文は「加藤肥後守内小代下総」とあり、清正に4000石で仕えた重臣「小代親泰(しょうたいちかやす)」が、この石垣を積んだと示しています。
Kiyomasa is the only inscription with the name of the vassal who was in charge of business.
実務を担当した家臣の名を刻んだ銘文はほかになく、清正のみです。
Kiyomasa knows the hardships and conveys the straight and delicate feelings of Kiyomasa, who earnestly evaluated his efforts and results. It is an amazing boldness carved into the stone wall of the Tokugawa family castle.
清正は苦労を知り、その努力と成果を心から評価した清正の真っすぐで繊細な心情が伝わってきます。それを徳川家の城の石垣に刻み込んだ驚くべき豪胆さです。
“Samurai dies for those who know him”.
「士は己を知る者のために死す」といいます。
Even the vassals and craftsmen who served Kiyomasa, they made great efforts and shared their feelings to realize Kiyomasa's vision.
清正に仕えた家臣及び職人に至るまで、尽力を尽くし、清正のビジョンを実現する気持ちを共有したからこそ猛将にも、築城名人にもなったのです。
The strongest “overdoing” and “excessive” strongest castle with defense and sortie first
防御と出撃を第一に考えた「やりすぎ」「過剰」な最強の城
Kumamoto Castle is the strongest castle for holding a castle.
熊本城は、籠城するには最強の城です。
In addition to the large and small castle towers, there are six stone towers and five towers in the castle.
高石垣をいくえにも築き、大小天守のほかに城内に五階櫓を六塔も建てています。
As for Honmaru Goten, it is built across the empty moat that protects Honmaru, and the “dark passage” under the Goten floor is a passage made by building the palace on the empty moat.
本丸御殿に関しては、本丸を防御した空堀をまたいで建設しており、御殿床下の「暗がり通路」とは、空堀の上に御殿を建てたからできた通路です。
The castle road from Kumamoto Castle's Honmaru to Takenomaru had a five-layered outer fence. There were few examples of the outer cage form, and Kumamoto Castle not only protected but also functioned as a powerful dispatch base.
さらに熊本城の本丸から竹の丸に向けた城道には、途中に五重の外桝形を設けていました。外桝形を連ねた例は稀で熊本城は守りだけではなく強力な出激拠点としても機能していました。
It is clear that Kiyomasa tried to build Kumamoto Castle as “the strongest castle”, and it was clear that Kumamoto Castle, where Kiyomasa's intentions came to fruition, was realized by stone walls, forested fences, and complex doorways.
清正が「最強の城」として熊本城を築こうとしたからであり、清正の意思が結実した熊本城が、石垣や林立した櫓、複雑な出入り口などによって実現したことは明らかです。
However, the effective space that can be used as a palace or mansion in the castle was remarkably narrow compared to other modern-day castles, sacrificing functionality and residence function as a government office.
ただしその分、城内の御殿や屋敷として使える有効スペースは、他の近世城郭と比べて著しく狭く、政庁としての機能性や居住機能は犠牲になっていました。
It is a “mystery” why Kiyomasa strengthened Kumamoto Castle until he sacrificed other functions.
他の機能を犠牲にしてまでどうして清正が熊本城を強くしたのか「謎」です。
The trace of enforcement by Kiyomasa found in the post-earthquake survey and wishes for reconstruction
震災後の調査で判明した清正による施行跡と復興への願い
Kumamoto and the surrounding area were severely damaged by the “Kumamoto Earthquake” in April 2016
平成28年4月におきた「熊本地震」によって、熊本と周辺地域は甚大な被害を受けました
In the restoration work for Kumamoto Castle, according to the results of a boring survey directly under the castle tower, the north side of the small castle tower was originally sloped and Kiyomasa had a stone wall on the slope.
「熊本城」の修復作業では、天守台直下のボーリング調査結果によると、小天守台の北側は、もともと大きく傾斜した地形で、清正がその傾斜に石垣を設けていたと判明しました。
Kiyomasa added the slope and the stone wall at the beginning. Due to such an underground structure, it has been analyzed that a major collapse and deformation occurred on the north and east sides of the small castle tower stone wall due to the earthquake.
清正はその傾斜と当初石垣を築き足したのです。そうした地下構造であったために地震で小天守台石垣の北面、東面に集中して大きな崩れと変形が生じたと解析されています。
Become a “Lord of castle Reconstruction ” with the goal of restoring and restoring Kumamoto Castle! ! !
熊本城の復旧・復元を目指して「復興城主」になろう!!!
“Kumamoto Castle” has a very high historical value as a special national historic site and is a symbol of reconstruction for local people.
「熊本城」は国特別史跡としてきわめて高い歴史的価値をもち、地域の人々にとって復興のシンボルです。
Restoration and restoration of Kumamoto Castle requires many years and enormous expenses. We ask for the cooperation of many people.
熊本城の復旧・復元には長い歳月と莫大な費用が必要です。多くの方の協力を求めています。
You can become a “Load of castle reconstruction" by donating 10,000 yen or more at a time.
Would you like to become a “Reconstruction Castle Owner” using the “Reconstruction Castle Owner System” (Kumamoto Castle Disaster Recovery Support Fund)?
I just hope for restoration and restoration as soon as possible.
1回につき1万円以上の寄付すると「復興城主」になれます。あなたも”復興城主制度”(熊本城災害復旧支援金)を利用して「復興城主」になりませんか?
1日も早い復旧・復元を願うばかりです。
※【参考文献】
「歴史REAL 天下人の城」2017
株式会社 洋泉社
※写真および引用文
↓↓↓↓↓
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9495756
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック