2021年02月27日
Feb 27, 2021 (38)
Ever since the day (about four years ago) that Miss Taylor and I met with him in Broadway-lane, when, because it began to miz-zle, he darted away with so much gallantry, and borrowed two umbrellas for us from Farmer Mitchell’s, I made up my mind on the subject.
四年前に私とテイラーさんはブロードウェイ通りでウェストンさんに会ってそれ以来で、その時霧雨が降り出して、彼は親切なことに走って行って、農場経営者のミッシェルさんのところから傘を二本借りてくれて、だから二人を結婚させることに私の心が決まったの。
ever since:…して以来
dart away:駆け去る
gallantry,:(文語)(女性に対する)親切
I planned the match from that hour; and when success has ble-ssed me in this instance, dear papa, you cannot think that I sh-all leave off matchmaking.”
あの時に決めたの。そしてこうして見事に成功したのよお父様。
私が縁組をやめることなど出来ないと思うでしょう。
hour:(特定の)時
instance:例 (in this instance:この場合には)
leave off:(仕事などを)やめる
四年前に私とテイラーさんはブロードウェイ通りでウェストンさんに会ってそれ以来で、その時霧雨が降り出して、彼は親切なことに走って行って、農場経営者のミッシェルさんのところから傘を二本借りてくれて、だから二人を結婚させることに私の心が決まったの。
ever since:…して以来
dart away:駆け去る
gallantry,:(文語)(女性に対する)親切
I planned the match from that hour; and when success has ble-ssed me in this instance, dear papa, you cannot think that I sh-all leave off matchmaking.”
あの時に決めたの。そしてこうして見事に成功したのよお父様。
私が縁組をやめることなど出来ないと思うでしょう。
hour:(特定の)時
instance:例 (in this instance:この場合には)
leave off:(仕事などを)やめる
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10565228
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック