2021年02月15日
Feb 15, 2021 (26)
“Especially when one of those two is such a fanciful, troubleso-me creature!” said Emma playfully.
特に、この2人のうちの1人が、気紛れで厄介な生き物である場合は特にそうね。エマはふざけて言った。
fanciful:気紛れな、風変わりな troublesome:厄介な
playfully:ふざけて
“That, is what you have in your head, I know―and what you
would certainly say if my father were not by.”
ナイトリーさんが思っていることはそういうことでしょう。
父がそばにいなかったらそう仰るのでしょう。
“I believe it is very true, my dear, indeed,” said Mr. Woodhouse with a sigh.
エマ、それは確かにその通りだ。ウッドハウス氏はため息ながらに言った。
“I am afraid I am sometimes very fanciful and troublesome.”
私が時々気紛れで厄介であることは知っている。
特に、この2人のうちの1人が、気紛れで厄介な生き物である場合は特にそうね。エマはふざけて言った。
fanciful:気紛れな、風変わりな troublesome:厄介な
playfully:ふざけて
“That, is what you have in your head, I know―and what you
would certainly say if my father were not by.”
ナイトリーさんが思っていることはそういうことでしょう。
父がそばにいなかったらそう仰るのでしょう。
“I believe it is very true, my dear, indeed,” said Mr. Woodhouse with a sigh.
エマ、それは確かにその通りだ。ウッドハウス氏はため息ながらに言った。
“I am afraid I am sometimes very fanciful and troublesome.”
私が時々気紛れで厄介であることは知っている。
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10540015
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック