2020年05月13日
(BoyStory)推しえてチャイニーズ!(第61回)
前回の復習
まずは前回の復習から!
・看见了这一切可别惊讶
・舞台灯灯光亮起 我的名字响起
・已经不用等待 已经发生存在
・全部都在问
・无关那年龄
・舞台灯灯光亮起 我的名字响起
・已经不用等待 已经发生存在
・全部都在问
・无关那年龄
答えは前回の記事を確認してください!
今回もBoyStoryのHow Old R Uより中国語を見ていきたいと思います!
別跌破眼镜 像是掉进陷阱的电影
bié diē pò yǎn jìng xiàng shì diào jìn xiàn jǐng de diàn yǐng
別=〜するな
跌破眼镜=期待に反した結果にびっくりする、予想していなかった結果に驚く
像=肖像、写真
是
掉进=陥る、落ち込む、落っこちる
陷阱=落とし穴、罠、
的
电影=映画
跌破眼镜=期待に反した結果にびっくりする、予想していなかった結果に驚く
像=肖像、写真
是
掉进=陥る、落ち込む、落っこちる
陷阱=落とし穴、罠、
的
电影=映画
直訳だと
「予想外の結果におどろくな、写真は落とし穴の映画に落ちる」
日本語だと
「驚くな、写真はただの罠だ」
です!
Spit Anything on the mic 在舞台绽放所有热情 Yo Play This
zài wǔ tái zhàn fàng suǒ yǒu rè qíng在〜に
舞台=舞台
绽放=(花が)開く
所有=持っているもの
热情=熱意、情熱
舞台=舞台
绽放=(花が)開く
所有=持っているもの
热情=熱意、情熱
直訳では
「舞台に情熱を持った花が開く」
日本語では
「舞台に情熱の花を咲かす」
です!
不知从哪个瞬间人们全都忘了我的年龄
bù zhī cóng nǎ ge shùn jiān rén men quán dōu wàng le wǒ de nián líng不知=〜かどうかわからない
从=〜から
哪个=どの、(方言)誰
瞬间=瞬間、一瞬
人们=人々
全都=すべて、ことごとく、みんな
忘了=忘れた
我的
年龄=年齢
从=〜から
哪个=どの、(方言)誰
瞬间=瞬間、一瞬
人们=人々
全都=すべて、ことごとく、みんな
忘了=忘れた
我的
年龄=年齢
長いですがほとんど直訳と同じです!
「いつからみんなが僕たちの年齢を忘れたのかわからない」
です!
从大人到小孩都爱上我的原因
cóng dà rén dào xiǎo hái dōu ài shàng wǒ de yuán yīn从=〜から
大人=おとな
到=〜まで(从〜到)=〜から〜まで
小孩=こども
都=みな
爱上=好きになる
我的
原因=理由
大人=おとな
到=〜まで(从〜到)=〜から〜まで
小孩=こども
都=みな
爱上=好きになる
我的
原因=理由
これも直訳も日本語も変わりません!
「大人から子どもまでみんなに好かれる理由は」
です!
不是我选择舞台而是舞台选择了我
bù shì wǒ xuǎn zé wǔ tái ér shì wǔ tái xuǎn zé le wǒ不是=〜ではない
我
选择=選択する、選ぶ
舞台
而=〜でなくて
是
舞台
选择了
我
我
选择=選択する、選ぶ
舞台
而=〜でなくて
是
舞台
选择了
我
スカスカのように見えますが重複しているのがあるのでカットしているだけです!
これもそのままいけます!
主語にだけ注意です!
「僕が舞台を選んだのではなく舞台が僕を選んだ」
です!
今回はここまで!
お疲れさまでした!
価格:2,400円 |
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9847256
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック