アフィリエイト広告を利用しています
<< 2022年11月 >>
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30      
ファン
写真ギャラリー
最新記事
カテゴリーアーカイブ

広告

posted by fanblog

2020年11月01日

【中国語】トリック or トリート

ハロウィンから1日過ぎてしまいましたが
今朝スマホをみたら
「不給糖,就搗蛋」という暗号めいたメッセージが入ってきました。

不給糖は想像しやすくないですか?
砂糖の糖、つまりキャンディ

って漢字はあまり馴染みがなかったのですが
搗蛋とはつまりいたずらという意味のようです。

この間にある"就"というのは
〜しないと、、、
〜すると、、、
と言うような文が続くときによく入ってくるもので、文をスムーズにするはたらきがある言葉だととらえています。

不給糖就搗蛋
ブーゲイタン じぅ ダオダン
とはつまり、キャンディくれないとイタズラしちゃうよってことなんですね。
日本だとそのままトリック orトリートって言うからわざわざ日本語にしないじゃないですか。
面白いですよね。

この記事へのコメント
コメントを書く

お名前: 必須項目

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10310642
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
検索
プロフィール
A5ちゃんさんの画像
A5ちゃん
都内シェアハウスに住む30代 4年間プログラマーを経験したのち現在はメーカーにてコレポンを担当。白肌に命をかけている。愉快な台湾人彼氏と絶賛遠距離恋愛中。 Store↓ https://room.rakuten.co.jp/room_a5_selection/items
プロフィール
タグクラウド
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。