2016年08月19日
VISA申請〜3か月以上の留学〜下準備その2
これ知っていたら
VISA申請もスムーズ
という項目3つのうち
2つ目
翻訳が必要な場合がある。
日本語で発行された証明書を添付する時、
英語翻訳版の提出が必須。
これは、適当な業者だとダメヨ〜って
言われることがあるらしいので、
しっかりとした業者を選びたいですね。
確実なのはNAATI( National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)翻訳者。
なんだか長ったらしいけど、
これは最上級の信頼度。
さすが、移民の国オーストラリア。
こんな組織までしっかりある。
日本語翻訳者はこちら。
日本国内の業者もOK。
因みに私は、日本の業者を利用。
探すときに、
「オーストラリアのVISA申請書類」
の翻訳経験があるか
質問してみるといいですよ〜。
いつも読んでいただき
ありがとうございます。
ぽちぽちっとおしていただけると
うれしいなぁ〜
よろしくお願いします(ぺこ)
にほんブログ村
VISA申請もスムーズ
という項目3つのうち
2つ目
翻訳が必要な場合がある。
日本語で発行された証明書を添付する時、
英語翻訳版の提出が必須。
これは、適当な業者だとダメヨ〜って
言われることがあるらしいので、
しっかりとした業者を選びたいですね。
確実なのはNAATI( National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)翻訳者。
なんだか長ったらしいけど、
これは最上級の信頼度。
さすが、移民の国オーストラリア。
こんな組織までしっかりある。
日本語翻訳者はこちら。
日本国内の業者もOK。
因みに私は、日本の業者を利用。
探すときに、
「オーストラリアのVISA申請書類」
の翻訳経験があるか
質問してみるといいですよ〜。
いつも読んでいただき
ありがとうございます。
ぽちぽちっとおしていただけると
うれしいなぁ〜
よろしくお願いします(ぺこ)
にほんブログ村
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/5347198
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック