2014年12月23日
May as well - 〜した方がまし
Hi everyone!
今日の「ネイティブが使うイギリス英語」表現は、May as well です。
「すごく何かがしたい訳ではないけど、他にすることもないからする」
「やらないよりはマシだからする」
「どちらも同じようなものだけど、簡単だから/安上がりだから、こちらをする」
と言う様な意味を持たせたい時に、文中に入れて使うフレーズです。
Enthusiasm の無さが伝わってきますね〜(^_^;)
英英辞典では
'a phrase indicating that it is probably better to do something than not to do it'
'used to suggest doing something, often when there is nothing better to do'
と説明されています。
" I don't like the office Christmas party. It was pretty boring last year. I may as well remain at home"
"We might as well eat out as there is nothing in the fridge."
ちなみに、' may as well' と 'might as well' は同じ意味です。
それでは今日はここまでです。
See you!
今日の「ネイティブが使うイギリス英語」表現は、May as well です。
「すごく何かがしたい訳ではないけど、他にすることもないからする」
「やらないよりはマシだからする」
「どちらも同じようなものだけど、簡単だから/安上がりだから、こちらをする」
と言う様な意味を持たせたい時に、文中に入れて使うフレーズです。
Enthusiasm の無さが伝わってきますね〜(^_^;)
英英辞典では
'a phrase indicating that it is probably better to do something than not to do it'
'used to suggest doing something, often when there is nothing better to do'
と説明されています。
" I don't like the office Christmas party. It was pretty boring last year. I may as well remain at home"
"We might as well eat out as there is nothing in the fridge."
ちなみに、' may as well' と 'might as well' は同じ意味です。
それでは今日はここまでです。
See you!
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/3097490
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック