アフィリエイト広告を利用しています
UA-82216518-1

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog
タグ / 類義語

記事
足を棒にする [2024/07/29 09:43]
Pǎo xìle tuǐ 跑细了腿 ★足を棒にして歩き回る Dōng bēn xī pǎotuǐ dōu pǎo zhíle 东奔西跑腿都跑直了 ★足を棒にして職を探す Wèi zhǎo gōngzuò ér sìchù bēnzǒu. 为找工作而四处奔走。 Zhǎo gōngzuò zhǎo dé liǎng tuǐ dōu fā zhíle. 找工作找得两腿都发直了。 <類>足が棒になる
路線を敷く [2024/01/17 00:00]
Zhìdìng zhèngcè 制定政策 ☆工業化社会への路線を敷く。 zhìdìng xiàng gōngyèhuà shèhuì màijìn de zhèngcè. 制定向工业化社会迈进的政策。 ★改革路線を推進する Tuījìn gǎigé lùxiàn 推进改革路线 <類>レールを敷く サイトに広告を掲載してお小遣いが稼げる!【A8.net】 人気ブログランキングへ ..
馬耳東風 [2024/01/08 16:30]
Ěrpángfēng. 耳旁风。 ★女房のやつは僕が何を言っても馬耳東風で聞き流すんだ。 Ěrpángfēng. Wǒ shuō shénme qīzi dōu dàng ěrpángfēng. 我说什么妻子都当耳旁风。 <類>柳に風
命を削る [2024/01/06 15:44]
Fèi jìn xīnxuè 费尽心血 ☆命を削りながら小説を書く作家 zài fèi jìn xīnxuè xiě xiǎoshuō de zuòjiā (pīnmìng xiězuò de zuòjiā). 在费尽心血写小说的作家(拼命写作的作家)。 ★この小説は作者が命を削るようにして書き上げたものだ Zhè piān xiǎoshuō shì zuòzhě ǒuxīnlìxuè xiě chūlái de. 这篇小说是作者呕心沥血写出来的..
虎視眈々 [2023/11/03 00:00]
Hǔshìdāndān 虎视眈眈 ★虎視眈々と攻撃のチャンスを狙う Hǔshìdāndān de xúnzhǎozhe gōngjí de jīhuì 虎视眈眈地寻找着攻击的机会 <類>鵜の目鷹の目
あらずもがな [2023/10/31 12:53]
Bùrú méiyǒu, duōyú 不如没有,多余 ★あらずもがなの最後の一行が作品の品格を損ねている。 Zuìhòu duōyú de yīxíng pòhuàile zuòpǐn de gédiào. 最后多余的一行破坏了作品的格调。
水泡に帰する [2023/10/27 14:45]
Huà wéi wūyǒu. Chéngwéi pàoyǐng 化为乌有。成为泡影 ☆長年の努力も水泡に帰した。 chángqí de nǔlì yě huà wéi wūyǒu. 长期的努力也化为乌有。 ☆突然計画が中止され、これまでの苦労が水泡に帰した。 Jìhuà túrán zhōngzhǐ, yǐqián de xīnkǔ chéngwéi pàoyǐng. 计划突然中止,以前的辛苦成为泡影。 <類>水の泡になる ..
無くもがな [2023/01/15 00:00]
Méiyǒu dàohǎo. Duōyú. Bùrú méiyǒu 没有倒好。多余。不如没有 ☆無くもがなの発言 duōyú de fǎ yán. 多余的发言 ☆無くもがなと思われる句がかなりある。 Yǒu xǔduō sìhū shì yīnggāi qùdiào de zìjù. 有许多似乎是应该去掉的字句。  人気ブログランキングへ
いけしゃあしゃあ [2022/11/23 13:24]
Mǎnbùzàihū, hòuzhe liǎnpí. 满不在乎,厚着脸皮。 ★いけしゃあしゃあと噓をつく Shuōhuǎng yě bù liǎnhóng. 说谎也不脸红。
上前をはねる [2022/10/22 15:55]
Bōxue.Kāiyóu. 剥削。揩油 ☆仕事の斡旋をして、労賃の上前をはねる。 bāng rén zhǎo gōngzuò, cong zhōng kǎi gōngzī. 帮人找工作,从中揩工资。 剥削:无偿地占有别人的劳动或产品。主要是凭借生产资料的私人所有权来进行的。 搾取する <類>頭をはねる 人気ブログランキングへ <類> 頭をはねる Tíchéng. Chōutóu 提成。抽头 ..
アリの這い出る隙もない [2022/06/02 16:24]
Jièbèi sēnyán. Shuǐxièbùtōng 戒备森严。水泄不通 ☆四方八方を警官に固められ、アリの這い出る隙もない。 sìmiànbāfāng bèi jǐngchá bāowéi dé shuǐ xiè bùtōng. 四面八方被警察包围得水泄不通。 人気ブログランキングへ
罠にはまる [2022/04/17 00:00]
Luò rù quāntào. Zhōngle jì 落入圈套。中了计 ☆揺さぶりをかけてやろうという敵の罠にはまり、味方チームはすっかり普段の落ち着きをなくしてしまった。 luò rùle duìfāng dòngyáo jūnxīn de quāntào, wǒ duì wánquán shīqùle wǎngrì de chénzhuó lěngjìng. 落入了对方动摇军心的圈套,我队完全失去了往日的沉着冷静。 <類>罠に落ちる ..
≪前へ  次へ≫

ファン
検索
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(223)
(264)
(234)
(133)
(43)
(123)
(64)
(252)
(49)
(70)
(45)
(93)
(73)
(40)
(108)
(93)
(110)
(39)
(12)
(54)
(16)
(198)
(169)
(67)
(22)
(66)
(63)
(144)
(65)
(158)
(47)
(47)
(34)
(75)
(5)
(22)
(2)
(3)
(13)
(43)
プロフィール
月別アーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。