アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2014年06月22日

ミュージカル『キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン』@日比谷シアタークリエ

catchme.jpgミュージカル『キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン』を観てきました@日比谷シアタークリエ
(チケットはチケットぴあよりどうぞ。)

キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャンといえばレオナルド・ディカプリオ主演の映画版が有名ですが、じつ私はそっちは観ておらず、ストーリーも漠然としか知りませんでした。
でもストーリーに関しては事前情報ナシでも全然楽しめます!
久々に歌・ダンス、そして衣装も華やか煌びやかなミュージカルを見たのでいい気分。

圧巻は初日のブレンダ役 新妻聖子さんの歌声でしょうか…。涙をこらえながら熱唱する『Fly Fly Away』はトリ肌もの。
ミュージカルの歌い方とは少し違いますが、フランク役 松岡さんの迫力ある歌い方ももちろん好きです。
でも、松岡さんは良い意味で演技してるのか素なのかわからない(笑)。SOPHIAのライブのMCでも身ぶり手ぶり激しいのです。

セリフ回しや演出がとにかくアメリカンなので、そういうノリに慣れていないとちょっと辛いかもしれません。
あとたまにフランス語のセリフがあるので、それももちろんわかったほうがより理解が深まると思います。

ところで、子フランクと父フランクはずっとやりとりを続けていたようなんですけど、そこの描写が薄かったのが残念でした。
子フランクは父フランクに更生を薦められるとは思わなかったのかな?父フランクはそれくらいダメ親父なのでしょうか。
次回以降の観劇ではそのへん注意して観たいと思います。

さて、それほど複雑なお話ではないので、レビューというよりも作中の用語でもまとめようかな。
あと2回観るので、知っていればもっと楽しめるはず。
catchme2.jpg
  • GI(ジーアイ):父フランクが母ポーラとの出会いを語る際に使う、「200人ものGIが〜」というセリフ。GIというの米陸軍兵士の俗称だそうです。おそらく第二次世界大戦の1944年のノルマンディー上陸作戦に父フランクが参戦していて、つづくパリ解放でポーラと出会ったのではないかと思うんですが、自信はありません。パリだったらGI200人どころじゃないだろうし、そもそもポーラの年齢と作中の年代設定が合わない…。どなたかご存知であれば教えてください。
    キャッチ・ミーのお話的にいえば、ナチス・ドイツに占領されていたポーラの村を解放したのが父フランクの所属していた米陸軍部隊だったってことですね。そしてポーラは、陸軍の「制服」に身を包んだ父フランクに惚れて結婚する。作中で、やたらと「制服」とか「ユニフォーム」、「見た目」という言葉が登場します。子フランクの行き当たりばったりポジティブ思考は父フランク譲りだけど、「見かけ」にやたらとこだわるのは母譲りだったってことを示唆しているのかも。

  • パンナムのパイロット:パンナム社はキャッチ・ミーの舞台でもある1980年に米国で設立された航空パイロット訓練会社のこと。パンアメリカン航空(当時)の子会社で、当時世界の空を飛びまわっていたパンナム機とその搭乗員は憧れだったようです。

  • ルーテル派:作中でブレンダ一家の信仰するルーテル派とはプロテスタントの一派で、カトリックの多い米国では少数派なのかもしれません。ルーテル派はドイツ系・北欧系移民に多い印象ですが、ブレンダ一家はブレンダ母の「H」の発音からして(笑)フランス系な気がする。なにか意味があるのでしょうか。

  • ミルク壺に落ちたネズミがバターを作る話:米国の諺か童話と思われますが詳細は不明。
    ブロードウェイ版の父フランクのセリフは、
    Two little mice fell in a bucket of cream. The first mouse quickly gave up and drowned.The second mouse... wouldn't quit. He struggled so hard that eventually he churned that cream into butter and crawled out.
    ミルクじゃなくてクリームですね(笑)誤訳なのか、「ミルク」としたほうが語呂がよかったのか。ミルクでもかき混ぜてればバターになるんでしたっけ?
    ちなみに、ネズミが壺から這い上がった後、バターを売って大儲けする、と続く場合もあるそうです。

    以上、キャッチ・ミー用語解説(笑)でした。また思いついたら追記するかもしれません。
    余談ですが、隣の席の女の子が、「小切手ってどういう仕組みなの?」と言うのが聞こえてきて、(え、そこから?!)とびっくりしたのは秘密…。

    Catch Me If You Can (Original Broadway Cast Recording)

    新品価格
    ¥1,529から
    (2014/7/3 11:05時点)


    ↑ブロードウェイ版サウンドトラックは、映画版や日本版とはまた違った味わいがあります♡
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/2527217
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
タグクラウド
BL映画 Hulu Kimeru しづか ほさかよう ほのかりん めろちん アレックス・カサノヴァス イケメン舞台 イラン映画 ウォルター・サレス エレーヌ・ド・フジュロル オマル・シャリーフ オレノグラフィティ オンライン英会話 ガエル・ガルシア・ベルナル クラウディア・リョサ シベリア少女鉄道 ジャン=ポール・ゴルチエ スペイン映画 ゾエ・オークレール トルコ映画 ドイツ映画 ビクトリア・アブリル ピエール・ブーランジェ ピーター・コヨーテ フェレ・マルティネス フランス映画 ブロードウェイ・ミュージカル ベランジェール・オーブルージュ ペドロ・アルモドバル ペルー映画 マガリ・ソリエル マリオン・コティヤール ミア・マエストロ リア・ブライダロリ ロッシ・デ・パルマ ロドリゴ・デ・ラ・セルナ ヴェロニカ・フォルケ 中尾明慶 中村獅童 久保田秀敏 五十嵐麻朝 伊藤マサミ 佐藤永典 佐藤貴史 加藤真央 半田杏 南米映画 古屋兎丸 吉村卓也 吉行和子 土井一海 塩野瑛久 増田有華 夏江紘実 宮下雄也 富岡晃一郎 寿里 小栗諒 山本裕典 山田孝之 岡田浩暉 平沼紀久 平田裕一郎 廣瀬大介 廣瀬智紀 戦国モノ 新妻聖子 木村了 木村茂之 村川絵梨 村田洋二郎 松下優也 松岡充 松重豊 染谷俊之 桑野晃輔 江本純子 浦上晟周 片桐仁 玉城裕規 百瀬朔 秋山竜次 綾野剛 英語 荒木宏文 荒牧慶彦 菅谷哲也 賀来賢人 辻仁成 進戯団夢命クラシックス 酒井若菜 鈴木おさむ 電報 青木玄徳 須賀健太 高崎翔太 高野ゆらこ 鳥越裕貴
icon.gif

自分用便利メモ



カテゴリアーカイブ
プロフィール
meme 26歳 女性
都内の出版社で働きながら、ブログルポライターをしています。
  • 好き:ライブ/舞台/語学/旅行/美味しいもの
  • 課題:貯金/ダイエット
  • 最近:ドラムを始めました!
memeさんの画像
meme
ブログ
プロフィール
検索
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。