2014年11月05日
Are you going to Scarborough Fair?
♪『parsley, sage, rosemary and thyme』(パセリ、セージ、ローズマリーにタイム)
あまりにも有名な哀愁を帯びたこの旋律
パセリやローズマリーをお料理で飾ったり ハーブを飾ったりするときにいつもこの曲を思い出します
サイモン&ガーファンクルのアレンジで有名になった
『スカボローフェア(Scarborough Fair)』は元々イングランドの伝統的な民謡です
タイトルの「スカボロー(Scarborough)」とは、イギリス北東部の観光地スカボローの事。
「フェアー(Fair)」とは、スカボローで定期的に開かれる市・マーケット事です。
♪『parsley, sage, rosemary and thyme』♪
●パセリは消化の助けになり中世のお医者さまはおまじない的な効果も期待していたそうです
●セージは何千年もの耐え忍ぶパワーを持つハーブと言われます スゴイ生命力ですね。
●ローズマリーは貞節、愛、表し、今もなおヨーロッパの国々では花嫁の髪にローズマリーの小枝を挿す慣習があるそうです。素敵ですね(*^^*)
●タイムはたくましさを表すハーブと言われます。
【スカボロフェア―】が書かれた時代背景
男性は戦場に行くとき楯にタイムの像を付けました。
歌では男性 女性 2人でと分かれていますが 4種のハーブ(パセリ、セージ、ローズマリー、タイム)を唱えるように歌う事で
二人の間の隔たりを取り除き、会えない時間をがまんする強さをもち、戦場へ行った彼への待つ貞節を守る、そしてたくましく愛を貫いている中に
戦い後の彼が帰ってくるという希望の歌かもしれませんね
一説にはスカーバラの市には処刑台があり、その霊から身を守るために『魔除けの効果がある』とされるこれらのハーブが織り込まれた歌になったとも言われています
どことなくもの悲しく しかし優しい響きは
遠く離れていても たとえ生死の狭間にあっても
お互いを信じあう
【愛】
のなせるわざでしょうか?
ご一緒に歌ってみませんか?
歌詞お借りしました 感謝(*^^*)
(合わせて)
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me to one who lives there,
For she once was a true love of mine.
(男性)
Tell her to make me a cambric shirt,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Without no seam nor fine needlework,
And then she'll be a true love of mine.
Tell her to wash it in yonder dry well,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never sprung water nor rain ever fell,
And then she'll be a true love of mine.
Tell her to dry it on yonder thorn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Which never bore blossom since Adam was born,
And then she'll be a true love of mine.
Ask her to do me this courtesy,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And ask for a like favour from me,
And then she'll be a true love of mine.
(合わせて)
Have you been to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Remember me from one who lives there,
For he once was a true love of mine.
(女性)
Ask him to find me an acre of land,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Between the salt water and the sea-sand,
For then he'll be a true love of mine.
Ask him to plough it with a sheep's horn,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And sow it all over with one peppercorn,
For then he'll be a true love of mine.
Ask him to reap it with a sickle of leather,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
And gather it up with a rope made of heather,
For then he'll be a true love of mine.
When he has done and finished his work,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Ask him to come for his cambric shirt,
For then he'll be a true love of mine.
(合わせて)
If you say that you can't, then I shall reply,
Parsley, sage, rosemary and thyme,
Oh, Let me know that at least you will try,
Or you'll never be a true love of mine.
日本語訳〜*〜*〜*〜*〜〜*〜*〜*〜*〜〜*〜*〜*〜*〜
両方
スカーバラの市へ行くのかい?
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そこに住むある人によろしく言ってくれ、
彼女はかつての恋人だったから。
男性
カンブリックのシャツを作れと伝えてくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
縫い目も細かい針仕事もなしで、
そうしたら彼女は私の恋人。
あの涸れた井戸でそれを洗えと伝えてくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そこは水も湧かなければ雨も降った事もない、
そうしたら彼女は私の恋人。
そこのイバラでそれを乾かせと伝えてくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
それにはアダムが生まれて以来花が咲いた事がない、
そうしたら彼女は私の恋人。
この親切をしてくれるように頼んでくれ、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そして私に同じような願い事をするように、
そうしたら彼女は私の恋人。
両方
スカーバラの市へ行くのかい?
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
そこに住むある人によろしく言って、
彼はかつての恋人だったから。
女性
1エーカーの土地を見つけるよう言って、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
塩水と海砂の間のを、
そうしたら彼は私の恋人。
羊の角でそこを耕すよう言って、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
それから一面コショウの実を蒔けと、
そうしたら彼は私の恋人。
革の鎌でそれを刈るよう言って、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
それからヒースのロープでまとめろと、
そうしたら彼は私の恋人。
彼がそれをやってできたのなら、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
カンブリックのシャツを取りに来るよう言って、
そのとき彼が恋人になるから。
両方
できないと言うのなら、私はこう答える、
パセリ、セージ、ローズマリーにタイム、
ああ、せめてやってみると知らせてくれ、
でなければあなたは決して恋人ではない。
ステンドグラスを思わせる光が教会で聖歌(讃美歌?)を歌っているかのような男性コーラスを発見
祈りと絡めた教会演出?
戦場に向かう男たちを表すための男性コーラス?
イマジネーションをふくらませながら聞きました。
九州野菜王国
posted by ハッピーになるブログ at 11:08| 妖精ウォッチ