DMM英会話さん
#2020年5月までにIELTS7.0を取って英語の勉強を終わらせる! #ビジネスで英語を自在に使えるようになるぞ!ログ#20200330
【57歳のつぶやき】
胃腸炎からのプチ断食からのダイエット62日目♬
65.95Kg(前日比-0.5) (もともと68kg以上)
朝食:亜麻仁油、バナナ、豆乳、豆乳ヨーグルト+はちみつ&シナモン、黒にんにく
ランチ:昨日の残りのキャベツと人参&しめじの煮物
晩ご飯:うちの嫁さんが買ってきてくれた和牛を焼いてみました!
+少しのおやつ
飲み物は相変わらず家ではずーーーーーーーっとスープか白湯ですね。。。
今日はYOSHIさんのメルマガからです。
今日のフレーズ:「私なんて彼女の足元にも及ばない」って英語で??
・
・
・
・
・
【フレーズ】 I can't hold a candle to her.
《アイキャン(トゥ)ホウルダキャンドルトゥハァ》
【意味】私なんて彼女の足元にも及ばない
【ニュアンス解説】
can't hold a candle to は「ロウソクを持つことができない」
が直訳です。これはまだ照明がなかった時代、
熟練師匠の手元を明るく照らすのが、
見習いの"ロウソク持ち"の仕事だったことに由来しています。
技術を学ぶ以前に「ロウソクすらまともに持つことができない者」
=「かなりの未熟者」と認識されていたことから、
現代では「〜の足元にも及ばない/〜にはとうてい敵わない」
といった意味で使われています。
【例文】
1. 料理の腕前
A. Everything is delicious. You're a great cook.
<どれも美味しいよ。君は料理が上手だね。>
B. Thanks. But your mom is the expert. I can't hold a candle to her.
<ありがとう。でもあなたのお母さんこそ料理の達人じゃない。私なんて足元にも及ばないわ。>
A. She's been cooking for 50 years.
<母は料理歴50年だからね。>
2. 小説の映画化
A. What did you think of the movie?
<映画、どう思った?>
B. It was okay, but I think I still like the book more.
<まぁそこそこよかったけど、私はやっぱり本の方が好きだわ。>
A. Me, too. The movie version can't hold a candle to the book.
<僕も。映画版は原作の足元にも及ばないな。>
例文2のように、このフレーズはモノにも使えます。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
英語のトレーニング
・スラスラシャッフル瞬間英作文 45日目です
文型シャッフル6周目 テキストなしCDのみ20分トレーニング
15-21
・速読速聴Basic2400
師範代Shinya先生の初中級コース第一期 6回目の動画セミナー
Part2-section26
オーバーラッピング×0.5-1.0倍速×6回以上
コンプリートシャドー×0.5-1.0倍速×6回以上
超速読
日本語:
「日本語教育文法講義ノート」20日目
21課依頼 命令
一日2課で12日間4月4日までで3周終わらせる
四の五の言わずにやる!
https://www.studyplus.jp/
目標を具体的に#2020年9月までにIELTS7.0を取って英語の勉強を終わらせる:に変更しました!
以前のシリーズはこちら!
https://fanblogs.jp/eigoeigoeigo/category_38/
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
DMM英会話さん
ダイエット プチ断食 「それはその時になったら考えよう」って英語で?? 速読速聴Basic2400 音読パッケージ 瞬間英作文 IELTS TOEIC #2020年9月までにIELTS7.0を取って英語の勉強を終わらせる
2020年03月30日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/9739884
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック