アフィリエイト広告を利用しています

2024年09月12日

日本語から見た東アジアと欧米諸語の比較13

3.4.2 ヴォイス

 動詞のヴォイスとは、「読む」という能動態に対して、「読まれる」という受動態や「読ませる」という使役態を指していう。
 日本語の受動態は、動詞+「れる」/「られる」の形になる。主格が非情物の場合は、受動態をあまり使用しない。また、自動詞も受動態を作る。

(32)雨に降られて散々だった。
(33)知らない人に叱られてムッとした。

 但し、「叱られて」の場合は主格が動作を直接受けるが、「降られて」の場合は純粋な受身というよりも、間接的に迷惑を受ける被害の意味になる。こうした例が多い。
 中国語の被動文(受身)も被動を表す意味があり、介詞(例、被)とそれに続く動詞とから作られる。また、被動介詞が省略されるケースもある。

(34)脑门儿被蚊子叮肿了。(おでこが蚊に刺されて腫れた。)(山本哲也 2002)

(35)の主語は、動作主の行為の直接的な対象であり、直接被害を受けている。また、述語動詞は他動詞である。
 一方、間接的な被害を表す文の場合は、述語動詞が自動詞で、主語は動作主の行為を直接受けないが、結果的に何らかの被害を受けることになる。

(36)母亲给孩子哭得毫无办法。(母は子供に泣かれて全くお手上げだ。)

なお、ここでは被動介詞が「给」である。また、中国語では主語が被害を受けることを表すために被動文を使用するが、日本語に比べてその数は少ないと言う。

表6
中国語の受身文 被動介詞と動詞で構成され、被害が直接か間接かによって述語動詞が異なる。前者は他動詞、後者は自動詞。受身文の絶対数は比較的少ない。
日本語の受身文 動詞+「れる」/「られる」の形になる。主格が非情物の場合は、受動態をあまり使わない。自動詞も受動態を作る。
英語の受身文 Be動詞+動詞の過去分詞で構成される。受動文の絶対数は、この中で最も多い。

花村嘉英(2018)「日本語から見た東アジアと欧米諸語の比較−言語類型論における普遍性を中心に」より
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/12702017
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2024年09月 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
プロフィール
花村嘉英さんの画像
花村嘉英
花村嘉英(はなむら よしひさ) 1961年生まれ、立教大学大学院文学研究科博士後期課程(ドイツ語学専攻)在学中に渡独。 1989年からドイツ・チュービンゲン大学に留学し、同大大学院新文献学部博士課程でドイツ語学・言語学(意味論)を専攻。帰国後、技術文(ドイツ語、英語)の機械翻訳に従事する。 2009年より中国の大学で日本語を教える傍ら、比較言語学(ドイツ語、英語、中国語、日本語)、文体論、シナジー論、翻訳学の研究を進める。テーマは、データベースを作成するテキスト共生に基づいたマクロの文学分析である。 著書に「計算文学入門−Thomas Mannのイロニーはファジィ推論といえるのか?」(新風舎:出版証明書付)、「从认知语言学的角度浅析鲁迅作品−魯迅をシナジーで読む」(華東理工大学出版社)、「日本語教育のためのプログラム−中国語話者向けの教授法から森鴎外のデータベースまで(日语教育计划书−面向中国人的日语教学法与森鸥外小说的数据库应用)」南京東南大学出版社、「从认知语言学的角度浅析纳丁・戈迪默-ナディン・ゴーディマと意欲」華東理工大学出版社、「計算文学入門(改訂版)−シナジーのメタファーの原点を探る」(V2ソリューション)、「小説をシナジーで読む 魯迅から莫言へーシナジーのメタファーのために」(V2ソリューション)がある。 論文には「論理文法の基礎−主要部駆動句構造文法のドイツ語への適用」、「人文科学から見た技術文の翻訳技法」、「サピアの『言語』と魯迅の『阿Q正伝』−魯迅とカオス」などがある。 学術関連表彰 栄誉証書 文献学 南京農業大学(2017年)、大連外国語大学(2017年)
プロフィール