2019年09月01日
『in the wake of』「〜の結果」「〜があった今」「〜を受けて」「〜に続いて」
『in the wake of』
「〜の結果」「〜があった今」「〜を受けて」「〜に続いて」
【直訳】
船が通った後の波跡の中
【イメージ】
wake は動詞でよく「目を覚ます」という意味で使われますが、
ここでは名詞で船が通過した後の「航跡」という意味で使われています。
イラストのような「船が通った後の波の跡」です。
船が通った結果によってできる「跡」の事です。
例えば、
ウェイクボードの「ウェイク wake」の部分です。
そこから、
「船」→何かの出来事
「航跡、波跡」→その出来事の「結果」
というイメージになります。
【例文】
Many people go to the cake shop in the wake of the TV show.
テレビ番組の結果、沢山の人があのケーキ屋さんに行くようになった。
This company beefed up security in the wake of the accident.
あの事件をうけて、この会社は警備を強化した。
ブログランキング参加中です。
最後のひと押しお願い致します!
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています。
興味のある方は是非チェックしてみてください!
↓
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8706249
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック