2018年10月20日
『It takes two to tango.』「喧嘩両成敗」「私だけが悪い訳じゃない。」「責任は両方にある。」
『It takes two to tango.』
「喧嘩両成敗」「私だけが悪い訳じゃない。」「責任は両方にある。」
【直訳】
タンゴを踊るには二人必要。
【由来】
タンゴという踊りは2人いて初めてできるものです。
2人いないとできないのです。
このことから、このイディオムでは、
「タンゴ」と「踊る二人」はそれぞれ
タンゴ→起きてしまった悪い出来事
踊る二人→責任のある人
にあたります。
何か悪い事が起きて誰の責任かについて話す時に「責任は両方にあるよ。」と言う時に使います。
【例文】
Stop fighting!! It takes two to tango.
けんかはやめろ!2人とも悪いよ。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8023703
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック