アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2018年10月17日

『in my eyes』「私からすれば」「私にとっては」「私の見解では」

in my eyes.png

『in my eyes』
「私からすれば」「私にとっては」「私の見解では」


【直訳】
私の目の中

【イメージ】
「目の中」はその人が見えている世界です。

つまり、

その人の視点

意見、見解

になります。


【例文】
In her eyes,her daughter is a angel.
彼女からすれば、彼女の娘は天使です。

For majority of people,this car is trashy but in Mike's eyes this is a precious treasure.
大半の人にとってはこの車はくず同然だけど、マイクにとっては大切な宝物です。


ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)


人気ブログランキング




この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8017031
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2023年05月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。