2018年09月22日
『too big for one's boots』「うぬぼれて」「威張って」
『too big for one's boots』
「うぬぼれて」「威張って」
【直訳】
〜のブーツに対して大きすぎる
【由来】
自分のブーツも履けなくなるぐらい足が膨れ上がっている様子が「態度が傲慢になること」という意味で使われるようになりました。
【例文】
After Jon got a promotion,he became too big for his boots.
ジョンは昇進してからうぬぼれている。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7931582
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック