2023年03月13日
『golden parachute』 「高額の退職金」「天下り」
『golden parachute』
「高額の退職金」「天下り」
【直訳】
黄金のパラシュート
【イメージ】
現役で仕事をしている期間が「パラシュート parachute」で降りている期間。
地面に着地したらそこからは退職して自由になれるとする。
すると、ただの「パラシュート parachute」では安全に着地できるかどうか不安である。
もし、「黄金 golden」のパラシュートがあれば「完璧に安全に着地出来る事がほぼ確実(高額の退職金が確保されている)」であるイメージです。
※個人的なイメージです。
【例文】
Tom got a golden parachute thanks to the deal.
トムはあの契約で十分な退職金を手に入れた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11899037
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック