2021年05月11日
『lame duck』「退職間近の人」「効率の悪いもの」「株で大損した人」「古いもの」「役立たず」
『lame duck』
「退職間近の人」「効率の悪いもの」「株で大損した人」「古いもの」「役立たず」
【直訳】
足が悪くて正常に歩けないアヒル
【イメージ】
「アヒル duck」が「足が悪い lame」せいでうまく身動きが取れない状態です。
そのせいでやる事が上手くいかず、
ノロノロとしていていつも失敗してしまうようなイメージです。
そこから、「退職間近の人」「効率の悪いもの」「古いもの」「役立たず」という意味が想像できます。
【由来】
ロンドンの株式市場で「株で大損した人」が借金を返せず、「カモ duck」にされてしまいどうする事もできない「身動きが取れない lame」状態になっている。
※個人的なイメージです。
【例文】
I don't wanna be a lame duck on stock market.
株で大損したカモになりたくない。
That why I'm learning about investment every day.
だから毎日投資の勉強をしている。
Tom is such a lame duck.
トムはホント効率の悪くて役立たずだ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10435166
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック