2021年04月19日
『golden handshake』「高額な退職金」「賄賂」
『golden handshake』
「高額な退職金」「賄賂」
【直訳】
黄金の握手
【イメージ】
ここでの「golden 黄金」は高額なお金です。
そして「握手 handshake」は契約や条件です。
相手と契約、条件を成立させる場面で動く「高額な退職金」「賄賂」として使えます。
【例文】
Tom got the golden handshake and quit his job with pleasure.
トムは高額な退職金を貰って喜んで仕事を辞めた。
A golden handshake works to make a person to work harder.
賄賂は人をもっと働かせるのに効く。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10386334
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック