2021年04月04日
『on top of the world』「有頂天になる」「最高の気分」
『on top of the world』
「有頂天になる」「最高の気分」
【直訳】
世界の頂上にいる
【イメージ】
気分の良し悪しに高さがあるとしたら、
高ければ高いほど「最高の気分」です。
高いは高いでも「on top of the world 世界の中で一番高いところにいる」という事は、
もうこれ以上「最高の」「有頂天」にはなれないぐらいに究極のところまで来ているイメージです。
※個人的なイメージです。
【例文】
Tom was on top of the world when he won the Mario cart to me.
トムは俺にマリオカートで買った時に有頂天になった。
Tom looks on top of the world.
トムは最高の気分になっているように見える。
This drug makes me feel like on top of the world.
この薬を飲むと最高の気分が味わえるよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10350879
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック