2021年03月25日
『take a leap of faith』「一か八かやってみる」「リスク承知でやってみる」「挑戦する」「賭けに出る」「勝負に打って出る」「何とかなると信じて思い切る」
『take a leap of faith』
「一か八かやってみる」「リスク承知でやってみる」「挑戦する」「賭けに出る」「勝負に打って出る」「何とかなると信じて思い切る」
【直訳】
信じて跳び越える
【イメージ】
同じ「飛ぶ」でも「jump」はその場で単純に上下に飛び跳ねるイメージ。
このフレーズで使う「leap 跳ぶ」は今の時点から目的地に到達するために、移動するための手段として「跳ぶ」ようなイメージです。
ある事に「挑戦」「賭けてみる」「リスク承知でやってみる」「勝負に打って出る」時に、
上手くいく事を「faith 信じて」「跳び越える leap」ようなイメージです。
【例文】
Tom took a leap of faith to start running his own company.
トムは自分の会社の経営を開始するために勝負に打って出た。
Sometimes you need to take a leap of faith in your life.
時には勝負に出る事も人生に必要だ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10325656
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック