2021年03月10日
『up a tree』「追い詰められている」「困って身動きが取れない」「お手上げ」
『up a tree』
「追い詰められている」「困って身動きが取れない」「お手上げ」
【直訳】
木の上に
【イメージ】
獣(困った事)に追われて「木の上に up a tree」に逃げたはいいが、
まだ下には獣(困った事)がいるので
「追い詰められている」「困って身動きが取れない」「お手上げ」な状態になっている。
【例文】
I went up a tree due to too many tasks.
大量過ぎる仕事のせいでお手上げになっている。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10292920
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック