2021年03月01日
『spit into the wind』『piss into the wind』「無理をとおそうとして失敗する」「無駄骨を折る」「見込みの無い事をする」「時間の無駄になる事をする」
『spit into the wind』
『piss into the wind』
「無理をとおそうとして失敗する」「無駄骨を折る」「見込みの無い事をする」「時間の無駄になる事をする」
【直訳】
風の中に唾を吐く
風の中におしっこする
【イメージ】
少し汚いイメージですが、
「唾 spit」や「おしっこ piss」をイラストのように的に当てる目的とする。
しかしかなりの「風の中 into the wind」に的があるので、狙いははずてしまい的に当てるのはほぼ無理な事と言える状況です。
それでもなお、挑戦するのは「無理をとおそうとして失敗する」「無駄骨を折る」「見込みの無い事をする」「時間の無駄になる事をする」のと同じだ。
【例文】
Please don't spit into the wind.
無駄な事をするのはやめてくれ。
To ask Tom to do you a favor is like pissing into the wind.
トムにお願い事をするのは見込みの無い事だよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10271621
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック