2021年02月23日
『sell you down the river』「裏切る」「見捨てる」「密告する」「見殺しにする」
『sell you down the river』
「裏切る」「見捨てる」「密告する」「見殺しにする」
【直訳】
川の下に売る
【イメージ】
「川の下 down the river」に投げ込まれてしまったら、もう戻ってこれないか戻るのにもかなり大変で困難な状況になってしまいます。
川に人を投げ込む(売った sell)というのは、
その人を「裏切る」「見捨てる」「密告する」「見殺しにする」のと同等の事だ。
【例文】
Jake sold Tom down the river by spill the beans to everyone.
ジェイクはみんなに秘密をバラしてトムを裏切って見捨てた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10257516
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック