2021年02月16日
『line my pockets』「私腹を肥やす」
『line my pockets』
「私腹を肥やす」
【直訳】
自分のポケットに線を引く
【イメージ】
「line」は、
名詞で「線」のようなもの
動詞で「線を引く」
という「線」に関わるイメージ。
ここからでは、
今回のフレーズの「私腹を肥やす」という意味が想像しずらいと思います。
なので、
イメージしやすいようにイラストにしてみました。
「line」は「線」の他にも、
「物が場所などを覆い隠す」「埋め尽くす」「財布や胃袋などを満たす」「一杯にする」
という意味がある。
これらの共通するイメージは、
イラストのように「一線を引いて line」ここからは「自分の物だから近寄らないで!」と主張しているようなイメージです。
※個人的なイメージです。
このイディオムでは、
ここの「line 線」から先は「my pockets 自分の物(ポケット)」だから「これはもう自分のものだ!(私腹を肥やして)」と周りに主張しているようなイメージです。
【例文】
Tom lined his pockets by cheating.
トムは不正行為をして私腹を肥やした。
Tom continued to line his pockets with bribes from his client for over 10 years.
トムは10年以上も客からの賄賂で私腹を肥やし続けた。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10236969
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック