2021年02月15日
『cold fish』「冷淡な人」「冷たい人」「無感情な人」「取っつきにくい人」「打ち解けない人」
『cold fish』
「冷淡な人」「冷たい人」「無感情な人」「取っつきにくい人」「打ち解けない人」
【直訳】
冷たい魚
【イメージ】
日本語の「逃した魚は大きい」「水を得た魚」みたいに人を魚に例えています。
【例文】
When I met Tom for the first time, I though he was a cold fish but he's my best friend now.
トムと初めて会った時は無感情で取っつきにくい人だと思ったけど、今では一番の親友だよ。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10233822
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック