2021年01月26日
『on edge』「緊張している」「気が立っている」「ピリピリしている」「神経を尖らせる」「イライラする」
『on edge』
「緊張している」「気が立っている」「ピリピリしている」「神経を尖らせる」「イライラする」
【直訳】
端っこにいる
【イメージ】
高い所の「端っこ on edge」にいるから少し気を抜いたら落っこちてしまう寸前で危険な状況です。
うっかり落ちないためには「緊張している」「気が立っている」「ピリピリしている」「神経を尖らせる」必要があります。
【例文】
Tom made me on edge.
Tom set me on edge.
トムは俺をイライラさせた。
I look on edge due to Tom.
私はトムのせいでピリピリしているように見える。
I'm feeling on edge because of Tom.
トムのせいで気が立っている。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【ブログランキング参加中です!】
最後のひと押しお願い致します!
【I'm trying the Blog Ranking】
Please tap here to help me.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【世界一周旅に向けて日々頑張っています!】
【Why I'm learning English is go to travel all aver the world.】
I'm going to join this World Cruise.
↓
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【『旅ブログ』始めました。I made the Travel Blog.】
最終的には↑の世界一周に繋げていく予定でいます!
まだ仕事をしながらの投稿なので更新は少ないですが、見てもらえると嬉しいです。
皆さんの旅に役立つものにしていくと同時に、何らかの形でここの英語も復習できる形にしていこうと思っています!
I hope it could help your travel and learning English.
↓
『2027年までにリタイアして世界中を自由に飛び回る旅人になります。I will retire in 2027 and start traveling all over the world.』
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10168791
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック