アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2018年06月14日

『stab someone in the back』「裏切る」




8C853B50-29A5-4EBD-8675-E2E4ECEDE0D0.jpeg
『stab someone in the back』
「裏切る」



to harm someone who trusts you
あなたを信じている人を傷付ける

cheat on someone
人を騙す

betray someone
人を裏切る

to stab someone in the back is betrayal
人を背中から刺すという事は裏切るという事だ


【由来】
写真を見ると一目瞭然ですね!
人を背後から刺しています。
かなり卑怯ですよね。
本来なら正面から正々堂々と向き合わないといけないのに、
相手が気付いていないうちに背中から攻撃です。
まさに「裏切り」ですね。



【例文】
My reliant staff took money from cash register.
信頼している部下がレジからお金を盗んだ。
It's same as that he stab me in the back.
これは私への裏切りと同じだ。








この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7774765
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
検索
プロフィール
pinky_tatsuyaさんの画像
pinky_tatsuya
プロフィール
【プログラミング学習始めました!】
練習用マイページ作りました!
I've started learning programming and made my page.
pinky's home


↑ ブログランキング参加中! ひと押しお願い致します! マナベルロゴ_文字入り2.png ↑TOEIC勉強法、英会話、子育て等役立つ情報等を発信しているブログ「マナベル」でここのブログが紹介されています。
ファン
<< 2023年05月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
カテゴリアーカイブ
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。