2009年07月12日
本屋さんへ行ってみました
先日、何となく街をうろうろしていると、
たまたま外国語を学ぶための本専門の本屋さんをみつけました。
そしてお決まり、日本語コーナーへいってみると、、、
結構たくさんありました、日本語用の本。
マンガブームもあってなのか、日本語を習うのが、
少しだけブームなようです。
そして、そのコーナーの一角に、日本の単行本を見つけました。
なんと私の大好きな星の王子さまです。
たしか、最近は色々な出版社で、色んな翻訳者のものが出ているのですよね。
私は、岩波書店のものしか読んだことがなかったので、
他の翻訳者の本は、どんな風に訳されているのか、気になって、
ちょっと欲しいな〜と思って、ほんの値段を見てみると、
単行本で、2種類あって、一冊目の、池澤夏樹さん訳の星の王子さま
は6ユーロくらい、
そしてもう一冊の河野万里子さん訳の星の王子さま
が、34ユーロ!!
どちらの本も、日本の値段は400〜500円だったので、これは、変だな、と思って、
バーコードのシールをよーく見てみると
近くにあった、日仏辞典の値段と間違ってつけられているようでした。
店員さんにさりげなく値段を聞いてみると、9ユーロだとのこと。
やっぱり、これでも高いので、まだ検討中です。。。
日本に帰ったときに買おうかな。
たまたま外国語を学ぶための本専門の本屋さんをみつけました。
そしてお決まり、日本語コーナーへいってみると、、、
結構たくさんありました、日本語用の本。
マンガブームもあってなのか、日本語を習うのが、
少しだけブームなようです。
そして、そのコーナーの一角に、日本の単行本を見つけました。
なんと私の大好きな星の王子さまです。
たしか、最近は色々な出版社で、色んな翻訳者のものが出ているのですよね。
私は、岩波書店のものしか読んだことがなかったので、
他の翻訳者の本は、どんな風に訳されているのか、気になって、
ちょっと欲しいな〜と思って、ほんの値段を見てみると、
単行本で、2種類あって、一冊目の、池澤夏樹さん訳の星の王子さま
は6ユーロくらい、
そしてもう一冊の河野万里子さん訳の星の王子さま
が、34ユーロ!!
どちらの本も、日本の値段は400〜500円だったので、これは、変だな、と思って、
バーコードのシールをよーく見てみると
近くにあった、日仏辞典の値段と間違ってつけられているようでした。
店員さんにさりげなく値段を聞いてみると、9ユーロだとのこと。
やっぱり、これでも高いので、まだ検討中です。。。
日本に帰ったときに買おうかな。
投稿者:うさちゃん|08:32
|日常気になることあれこれ