アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2015年07月02日

Story of My Life


わん.png

本日は、久しぶりに
意訳シリーズをば

CMできっと聞いたことが
あると思います。

内容が難解ということでも
有名なような……

PVを参考にしながら、
かなり個人的に解釈をしながら、
訳してみました

様々なサイト様が訳して
おられますが、
それぞれのサイト様によって
結構訳した内容が
異なってるような曲です

ので(←)

思いっきり、振り切って
意訳していきました
よって注釈も盛りだくさん!苦笑


PVを参考にしているので
PVと共にお楽しみ下さいませ








Written in these walls are the stories that I can't explain
I leave my heart open but it stays right here empty for days※1

壁のなかに描かれているのは、
説明なんてできないような物語
心を閉ざしているつもりなんてないんだけれども、
ここ数日何も感じられず呆然自失の状態だよ




She told me in the morning she don't feel
the same about us in her bones※2
It seems to me that when I die these words
will be written on my stone


その朝過去が語りかけてきた、
過去に戻ったつもりになって考えを巡らしたって
実際の過去とあなたが思い描く思い出は
本質において
全く同じものじゃないのよ、と。

その言葉は僕が死んだ時に
墓石に刻むであろうほど
大きな意味を持つ言葉のようだね



And I'll be gone gone tonight
The ground beneath my feet is open wide
The way that I been holdin' on too tight
With nothing in between ※3

さて、僕はもう行くよ。
過去と決別して未來に向かうんだ。
足元が大きく開いてなくなってしまう。
でもこの道は、僕があまりに今まで
固執し過ぎた生き方だから。
それによって何も得られもしないのに。




The story of my life I take her home
I drive all night to keep her warm and time
Is frozen  ※4
The story of my life I give her hope
I spend her love until she's broke inside  ※5

The story of my life

僕の人生の物語。
僕はそれのためと言って一晩中
過去の中をさまようよ。
本当は僕が思い出を
暖かく美しいものとして
はっきり覚えていられるように
なんだけどね。
そうしていたら時間が
止まるんだ。
思い出には希望が満ちていたと思い込んで。
過去の持つ優しさの中にどっぷり浸かって過ごす。
そのうち過去が僕によって歪められてしまうまで。

そんな僕の人生の物語。




Written on these walls are the colours that I can't change
Leave my heart open but it stays right here in its cage

これらの壁の上の色を
変えることは出来ない。
殻に閉じ籠ってるつもりはなかったけれど
やっぱり心が殻を破れないみたいだ


I know that in morning I'll see us in the light upon the hill ※6
Although I am broken my heart is untamed still


分かってる、今こそはじめるその時だと。
夜は終わりだ、丘の上に日が昇るのを
見ながら今を生きていかなくちゃ。
そう頭では分かってるんだけれども、
心がまだ受け入れられないんだ。



And I'll be gone gone tonight
The fire beneath my feet is burning bright ※7
The way that I been holdin' on so tight
With nothing in between

さあ、僕は行かなくちゃ。
ふつふつとだけれども意欲は燃え盛っているし
明るい希望も感じているんだよ。
今までは過去に固執し過ぎたから、
何も残らなかったんじゃないか。



The story of my life I take her home
I drive all night to keep her warm and time
Is frozen
The story of my life I give her hope
I spend her love until she's broke inside
The story of my life





And I been waiting for this time to come around※8
But baby running after you is like chasing the clouds

僕はずっと、僕にとって最も
素敵な時がもう一度巡ってくるのを待っている。
でもねぇ、やっぱり過去の後ろを追うようなことは
雲を追っているのと同じようなことだね




The story of my life I take her home
I drive all night to keep her warm and time
Is frozen

The story of my life I give her hope
I spend her love until she's broke inside
The story of my life
The story of my life
The story of my life
The story of my life




※繰り返し部分は
和訳をのせていなかったりします


*..注釈...*


PVを参考にするならば、storyとは、
自分自身の過去のことだと思います

過去の中でも、楽しかった頃の思い出
まだ自分は子どもで、
毎日が楽しくてしょうがなかったような

PVを見ると、用いられている過去は
家族との思いでばかりなのですが

家族に焦点が当たっているというよりも
親に見守られ、心配することなんて
なく可愛がってもらえて
兄弟と純粋に遊んでいられた
その時そのものを
懐かしんでいるような
印象を受けました

膨大な量の写真に映っている
小さな少年達の曇りの無い目

そんな頃を、ふと思い出して
ノスタルジーになるのは
誰しもありうることだと思います

そして、そんな頃の思い出は
それが幸せであればあるほど
今と比較してしまう
今もあの頃と変わらない、と
信じたくなってしまう

だから、主人公達は再現する
写真と全く同じ場所で
全く同じポージングをとる

過去の写真の中に
入り込んでみる訳です。
自分以外は
過去の人々だから
止まっている。
過去のあの時で止まっている

でも、それを不気味に
思う訳でもなく
優しげな眼差しで主人公達は
過去の人を見つめる
過去の物を手にとって
愛おしげに眺める……

でも、果たして本当に
あの頃は、そんなにも美しかったのか
悲しいこと、辛いことだって
あったんじゃないだろうか。
今そのままを再現したからといって
本当に、それで
今の自分は幸せになれるのか
そんなことばかりしていては
全く前に進めないのではないか……

辛いこと、茫然自失になって
しまうほど辛いことだけれども
過去は過去と思って
決別して、今にもっと
向かいあっていくことが
必要なんじゃないだろうか

だって、story of my lifeは
終わった訳じゃない
まだまだこれからも
続いて行くんだから……




と、長くなりましたが、
PVそのものの解釈は
以上のような感じで
行いました。
以上をふまえて、注釈へ
参りましょう。


※1 leave my heart open
は直訳ならば、心をオープンに
したままにする。
心を開いて、様々なものを
感じ取れるように
しているつもりなのに
やっぱり心には何も
入ってこない、空っぽ
茫然自失の状態。


※2 すみません、とてつも意訳です
she don't feel the same about us in her bones
彼女は私たち(彼女と私)について
彼女の骨の髄から同じだと
思うことはない
⇒過去をおそらく美化しながら
思い出して浸っている主人公に
そのままの過去が語りかける
私自身と、あなたの思い描く思い出(あなた)
が、本当に同じだとは
思わないわ、と。


※3 過去と決別して、現在もしくは
未来と向き合う新しい生き方を
今からしよう、と思う。
だから、今まで歩いてきた
過去に固執しながらの道は
ぽっかり穴があいて、
主人公はそこからは
落っこちちゃう。
でも、そのway は nothing between
(何もない)んだから、
その道から外れることが
悪いわけでもなかろうと


※4
take her home
(思い出を家(過去)につれていく)
するために、
主人公はタイムマシンの隣の席に
思い出を乗せて、運転しながら
時空を遡っていきます。
そうやって、
過去に思いを馳せるのです。
現在の自分という目線で
過去を見ない。
現在という時空に主人公は
居たくない。
美しい思い出が生まれた
過去へいきたい。
幼少期の純粋な目で、もう一度
世界を見て見たい。
だから、過去へ行く
その世界はあの時で時間が
止まっている。それでもいい。


※5
そうしているうちに、
本物よりも美しくて都合のいい
storyが主人公の中で作られる。
主人公は過去に希望を持たせる
過去は希望を持っていたのだと
思い込みたいのであって、
過去にはloveが満ち溢れていたと
思い込みながら、そのloveの中で
時を過ごす。loveを堪能する。
実際には今の主人公が思うほどに
過去の主人公がそこまで
理想的な子ども(今の主人公目線から見て)
だったかどうかは怪しい。
世界がそれほどまでに理想的
だったのかも、怪しい
けれども、事実を主人公は捻じ曲げる。
だから、本当の過去における事実は
主人公によって壊されてしまう訳です


※6 朝は、夜との対比でしょうか。
過去に遡っていた夜は終わり、
太陽が昇る。主人公が
現在に目を向けるその時。
そう頭では分かっている
(I am broken)
のだけれども、
心が飼いならされない
(my heart is untamed)


※7 心から燃えている訳じゃない
けれども、足元で火が明るく燃えている
意欲に燃え、希望を感じさせる
表現のように思いました
朝が来て、さあ、過去よさよなら、
という時、足元からだから
心の奥底からさあやるぞーっ
という程ではないにしても
足元からふつふつと
湧いてくる、意欲や希望

※8 主人公は、this time
(これは今というよりは
今まで散々振り返ってきた
あの時、この時、といった
過去における素晴らしき時間
ではないか、と解釈しました。
this time なので無理が
あるのですが……)
がまた巡ってくる、
あの時とそのまんま
同じ時がやってくると
待ち続けている。
けれどもその不毛さにも気づく




そして、最後、過去を
全く動かさないように、と
過去の人々に
触れようとしなかった
主人公達が
その人々に触れる
人々の時間が再び
動き出す
(なんだか、ドラえもんで
そんな道具が
あったような…蛇足ですね)

今現在の家族を
抱きしめる。

新しいstory of my life
を予感させてPVは終了。




と、このような感じで
先程のような訳に
なりました。


さて、story of my lifeに関して
補足なのですが、

It's the story of my life.
で、(不運を嘆いて)
私はいつもそういう目にある
こういう運命だ

という意味のようです

しかし、この曲から
そのような悲惨なイメージを
私は受け取れなかった為
あえて全力無視を
決め込んでいます苦笑

しかし、まぁ、
過去にこだわって
前に進めない、という点では
嘆きながら
story of my life
と言っても、
違和感はないのでしょうか…


とにかく、解釈の難しい曲です
文法的にも、似たような部分で
in と on・too とso等
微妙に言葉を変えていて
こだわりがあるのかなぁ、
と思わせます


本日は長くなりましたが
最後までお付合い下さって
ありがとうございました。






人気ブログランキングへ




Story of My Life -2tr-

新品価格
¥671から
(2015/7/2 14:56時点)


Midnight Memories

新品価格
¥724から
(2015/7/2 14:56時点)




【輸入盤】Story Of My Life [ One Direction ]

価格:1,192円
(2015/7/2 14:57時点)
感想(0件)





この記事へのコメント
コメントを書く

お名前: 必須項目

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント: 必須項目

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/3869713

この記事へのトラックバック
本日の一冊
紹介記事は こちら


気ままにもう一冊

きみが住む星 (角川文庫)

とうとう旅に出てしまった。 離陸した飛行機から、 群青の成層圏の空が見えたとき、 ぼくはこの星が好きだと思った。 どうしてなのか考えて、気がついた。 この星には、きみが住んでいる。 きみが住む星をぼくは旅する
検索
此の程
プロフィール
碧さんの画像

ようこそ、ご観覧
ありがとうございます(*- -)(*_ _)
こちら元々は自分の読書ペースを
保つためはじめた
独断と偏見に満ち満ちている
本紹介ブログです…。
※書評ブログではありません
詳しくはプロフィールにて
プロフィール
作者順
愛川晶(1)
碧野圭(1)
青柳碧人(1)
阿刀田高(2)
安部龍太郎(1)
綾辻行人(1)
荒木源(1)
有川浩(2)
今野敏(1)
池井戸潤(1)
池澤夏樹(8)
伊坂幸太郎(5)
稲垣足穂(1)
井上荒野(1)
井上靖(1)
松樹剛史(1)
上橋菜穂子(3)
岩合日出子(1)
ヴァレンタイン デイヴィス(1)
江國香織(2)
遠藤周作(3)
小川洋子(2)
奥田英朗(2)
織田作之助(1)
乙一(4)
カート・ヴォネガット(1)
恩田陸(2)
加賀乙彦(1)
垣根涼介(1)
角田光代(3)
梶尾真治(1)
風野真知雄(1)
川端康成(2)
菊池寛(1)
貴志祐介(1)
窪美澄(2)
幸田文(3)
こうの史代(1)
小松英雄(1)
桜庭一樹(2)
さくらももこ(1)
佐藤賢一(1)
重松清(2)
獅子文六(1)
雫井脩介(1)
シドニィシェルダン(1)
朱川湊人(1)
城山三郎(1)
須川邦彦(1)
高野和明(2)
高橋源一郎(1)
ダニエル・キイス(1)
谷崎潤一郎(4)
ダン・ブラウン(1)
辻村深月(5)
辻征夫(1)
筒井康隆(1)
恒川光太郎(1)
竜門冬二(1)
長野まゆみ(1)
中村文則(2)
南木佳士(1)
梨木香歩(1)
野尻抱影(1)
乃南アサ(1)
橋本紡(2)
長谷川卓(1)
葉室麟(4)
原田マハ(1)
バリー・ライガ(1)
東野圭吾(3)
藤沢周平(1)
本田和子(1)
本多孝好(1)
眉村卓(1)
三浦しをん(2)
ミシェルペイヴァー(1)
三島由紀夫(2)
道尾秀介(1)
宮部みゆき(1)
武者小路実篤(1)
森絵都(2)
森博嗣(2)
森見登美彦(4)
吉本ばなな(2)
山本兼一(1)
山本弘(1)
横山秀夫(1)
絵本(22)
児童文学(7)
その他(7)
アンソロジー(2)
参考書(2)
名言(41)
絵本名場面(3)
意訳シリーズ(13)
北山猛邦(1)
吉村昭(1)
村田 沙耶香(1)
中田永一(1)
<< 2017年05月 >>
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31      
タグクラウド
B. ロルンゼン 内田麟太郎 田中 奈津子 碧野圭 風野真知雄 Beauty and the Beast Boy Lornsen Disney FROZEN K. グロース lyrics Nickelback One Direction QUEEN Savin&amp;amp;#39; Me Story of My Life Taylor Swift We Will Rock You Web漫画 いまえ よしもと さくらももこ さそうあきら すばらしい新世界 ふりやなな アナと雪の女王 アンソロジー アンドリュー・クレメンツ アンドロイド エッセイ ガブリエルバンサン クレィドゥ・ザ・スカイ シドニィシェルダン ジェンシェスカ スカイ・クロラ スカイ・クロラシリーズ ダウン・ツ・ヘヴン ダール,ロアルド ティーン トミー=アンゲラー ナ・バ・テア ファンタジー フラッタ・リンツ・ライフ フランク・ロジャーズ ブレイク,クェンティン ホラー マルバーン ミシェルペイヴァー ミステリ ミステリー ミヒャエル・エンデ ヤマダ ライトノベル レインスミス ヴァレンタイン デイヴィス ヴァージニア・アイアンサイド 万葉集 三島由紀夫 上橋菜穂子 中村文則 中沢新一 中田永一 乙一 井上荒野 今野敏 伊勢物語 伊坂幸太郎 佐藤さとる 佐藤賢一 児童文学 児童書 写真 加賀乙彦 北山猛邦 南木佳士 原田マハ 参考書 吉本ばなな 吉村 昭 吉田尚令 名場面 名文 名言 味戸ケイコ 和訳 坂木司 垣根涼介 城山三郎 外国文学 大人の恋愛小説 太平洋戦争 奥田英朗 安部龍太郎 宮下 嶺夫 宮沢賢治 宮西達也 宮部みゆき 宵山 小川洋子 小松英雄 小説 山本ゆり 山本兼一 山本容子 山本弘 岡田よしたか 岩合日出子 岩瀬成子 嵐山光三郎 川端康成 幸田文 恒川 光太郎 恩田陸 意訳 扉開けて 推理小説 斎藤隆介 新古今和歌集 新聞小説 日本語訳 時代小説 有川浩 本多孝好 朱川湊人 村上勉 村田 沙耶香 東野圭吾 林明子 柿本人麻呂 梨木 香歩 森博士 森絵都 森見登美彦 横山秀夫 橋本紡 歌詞 武者小路実篤 江國香織 池井戸潤 池内紀 池澤夏樹 浅田次郎 清川あさみ 湯川豊 滝平二郎 獅子 文六 発狂するエラー 百人一首 眉村卓 短篇集 短編集 祇園祭 稲垣足穂 筒井康隆 筒井頼子 絵本 織田作之助 英文解釈 英語 荒木源 菊池寛 葉室麟 藤沢周平 角田光代 解釈 読み聞かせ 読み聞かせ(中学年) 読み聞かせ(低学年) 読み聞かせ(小学校高学年) 谷崎潤一郎 谷川俊太郎 谷村まち子 貴志祐介 辻原登 辻征夫 辻村深月 道尾 秀介 遠藤周作 重松清 野尻抱影 長谷川摂子 長野まゆみ 関川夏央 阿刀田高 青少年読書感想文全国コンクール 青柳碧人 須川邦彦 高野和明 S&Mシリーズ SF
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。