アフィリエイト広告を利用しています

広告

posted by fanblog

2020年09月03日

BBCニュース。イギリス財務大臣、政策メモをうっかり露呈。

コロナ後の経済、気になりますね。
イギリスは、学校も企業も、コロナ前の状況に戻るのが遅れています。
そんな中、こんなニュースがありました。

具体的な内容ではないけれど、結局、増税は避けられないといったことなのでしょう、、、。

BBCのニュースはこちら!



Chancellor Rishi Sunak has reassured recently-elected Tory MPs there will not be a "horror show of tax rises with no end in sight", as the government deals with the costs of coronavirus.

He urged the 2019 Conservative intake to show trust to overcome the "short-term challenges" the party faces.

Some MPs have expressed fears U-turns are hurting the government's standing.

Mr Sunak accidentally revealed the wording of his statement while holding his notes outside 11 Downing Street.

It read: "We will need to do some difficult things, but I promise you, if we trust one another we will be able to overcome the short-term challenges."

Referring to the reports that there could be tax increases to pay for costs incurred during the pandemic, including the furlough scheme, it added: "Now this doesn't mean a horror show of tax rises with no end in sight."

It continued: "But it does mean treating the British people with respect, being honest with them about the challenges we face and showing them how we plan to correct our public finances and give our country the dynamic, low-tax economy we all want to see."


かなり、ちんぷんかんぷん!!単語の意味を調べつつ、訳してみました。
誤訳が多いかも、、、。

リシ・スナック財務相は、政府がコロナ対策の費用を取り扱う際に、トーリー党の新議員に、解決の見通しがないままで増税を行うような恐ろしい政策をすることはないことを再保証した。

スナック氏は、2019年に選出された保守党議員に、直面しているこの苦境を短期間で克服するためには、信用を示すことが必要だと促した。

コロナの前の状態に戻すための政策は、政府の評判を落とすのではないかと懸念を示す議員もいる。

スナック氏が、首相官邸から退出した際に、手にしていた原稿の内容が、偶然にも見えてしまった。

その原稿には、以下のように書かれている。

「厳しい政策を実行する必要があるが、お互いを信用すれば短期間で苦境を克服することができると約束しよう。

パンデミック中に発生した休業補填などの費用を補填するために増税をする可能性はあるが、解決の見通しがないままで増税をするような恐ろしい政策をするつもりはない。

また、英国民を尊重し、直面している危機について真摯に対応し、国家財政を改善し、全国民が望む抜本的で低税の経済の実現をどのようにして目指すのかを国民に示すつもりだ。 」

調べた単語はこちら!

Reassured 不安をなくす、新たに自信を持たせる、安心させる、安心する、(…を)再保証する、(…に)再保険をかける

with no end in sight 先がわからなくなっているさま /解決の見通しがつかない

urged to  〔+目的語+to do〕〈人に〉〈…するように〉しきりに促す[勧める].

the 2019 Conservative intake 保守党の座席数

overcome 打ち勝つ、(…を)負かす、(…を)征服する、弱らせる、参らせる、圧倒させる

standing 身分,地位; 名声.

wording 記述

政治のことは、全く分からないので、トンチンカンな訳になっているかもしれません。



この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10166657
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
ファン
検索
<< 2021年10月 >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
月別アーカイブ
プロフィール
Robinさんの画像
Robin
イギリスに住んでから10年以上になるけれど、いまだにニュースが良く分からない。コロナを機に、ニュースが理解できるようになるべく、語彙力アップを図ります!!好きな言葉は、一石二鳥。せっかくだから英検1級、TOEICの高得点も狙っちゃいます。
プロフィール
日別アーカイブ
にほんブログ村 英語ブログ 英語リーディングへ
にほんブログ村 にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
リンク集
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。