2011年07月21日
日本が脱原発によりエネルギーを得るための朝日新聞5提言のすべて
朝日新聞社は7月13日に、日本が脱原発によりエネルギーを得るための、提言をしていますが、この提言は5部で構成されている大きなものです。
久しぶりに新聞記者の魂を見せてもらいました。
渾身の力作ということができます。
スラチャイも深く感動させられました。
で、ここに日本が脱原発によりエネルギーを得るための朝日新聞5提言のすべてを英日対訳で一括公開いたします。
第1部〜第5部についてはリンク掲載ですが、第5部については、以下に全文も掲載いたします。
(スラチャイ記)
This is the all of a five-part editorial series proposing ways for Japan to achieve a society that does not depend on nuclear power generation for its energy supply.
(日本が脱原発によりエネルギーを得るための朝日新聞5提言のすべて。 trans. by srachai)
1) 提言 原発ゼロ社会―いまこそ
http://kiyoshimatforklog.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-2b3e.html
2) 脱原発への道筋―高リスク炉から順次、廃炉へ脱原発への道筋―高リスク炉から順次、廃炉へ
http://kiyoshimatforklog.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-34d3.html
3) 廃棄物の処理―核燃料サイクルは撤退
http://kiyoshimatforklog.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-6286.html
4) 自然エネルギー政策―風・光・熱 大きく育てよう自然エネルギー政策―風・光・熱 大きく育てよう
http://kiyoshimatforklog.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-3781.html
5) 新たな電力体制―分散型へ送電網の分離を〈社説特集〉
http://kiyoshimatforklog.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-b45a.html
2011/07/19
--The Asahi Shimbun, July 13
EDITORIAL/ Seeking a society without nuclear power generation: Let consumers regain leadership in developing energy policy.
新たな電力体制―分散型へ送電網の分離を〈社説特集〉
2011年7月13日21時45分
This is the last of a five-part editorial series proposing ways for Japan to achieve a society that does not depend on nuclear power generation for its energy supply.
* * *
Two key factors for producing necessary electricity while reducing our reliance on nuclear power are "distributed generation" and "the separation of generation and transmission."
原発を減らしつつ、電力を確保する。それを実現させるキーワードは「電源の分散」と「発電と送電の分離」だ。
For decades, Japan has been building giant nuclear power plants near the seashore that send electricity over long distances to large cities that consume huge amounts of power.
海岸近くに大規模な原発を何基も建設し、遠方の大消費地に電気を送る。
The disastrous accident at the Fukushima No. 1 nuclear power plant has dramatically demonstrated that such centralized power generation, which was promoted as the best approach to ensuring a stable power supply, could cause widespread power disruptions and enormous economic damage when a major disaster takes place.
今回の事故では、安定供給に向くとされた集中立地型がむしろ大規模災害時に大きなリスクとなることがあらわになった。
To create a power supply system less vulnerable to disasters and crises, it would be better to use distributed power sources with the help of independent local power generators instead of depending solely on existing regional utilities.
災害や危機に強い電力体制をつくるには、既存の電力会社だけに頼らず多様な事業者に発電を担ってもらい、電源を分散させるほうがいい。
It would also help to expand the use of technologies, such as photovoltaics, to generate more power in small quantities close to where it is needed.
太陽光など消費地で発電する「地産地消」も広げたい。
Establishing a decentralized electricity generation system requires allowing various independent power suppliers to connect their facilities to the power grid on fair terms.
そのためには、さまざまな発電業者が公平に接続できる送電網が不可欠だ。
Since 1995, Japan has been taking steps to liberalize power generation and throw its retail electricity market open to competition.
日本では1995年以降、発電分野の自由化や、需要者に直接電気を売る小売り(配電)分野の市場開放を進めてきたが、
But the proposed separation of power generation and transmission has been on ice because of strong opposition from electric power companies.
発電と送電の分離は電力会社の強い反対で見送られた。
The existing large power utilities have been restricting connections to their networks of high-voltage transmission lines under the pretext of ensuring stable power supply.
既存大手は「安定供給」を理由に自社の送電網への接続を厳しく制限し、
The fees charged on newly arrived independent power producers for using transmission lines are so high that they discourage new entries into the business.
送電網の使用料も新規参入者には高すぎる。
As a result, as of April, there were only 32 newcomers in the nation's electricity retail market, accounting for a puny 3 to 4 percent of the total power supply.
結果的に、電力小売市場の新規事業者は今年4月時点で32社、供給に占める割合も3〜4%にとどまる。
We now need to find viable alternatives to nuclear power.
今後は原子力に代わる電力を探さなければならない。
It is clearly necessary to make greater use of alternative power sources, such as renewable energy, small gas-powered turbines and surplus power from independent generators installed by companies and rooftop solar panels at households.
自然エネルギーや小規模なガスタービン、あるいは企業の自家発電設備や太陽光などの設備をつけた家庭から生まれる余剰電力といった多様な電源を、もっと活用する。
To promote such dispersed generation, transmission services should be separated from the production of electric power to ensure fairer operations.
それには、送電部門を発電部門から切り離し、もっと公平に運用する体制を整えるべきだ。
That would increase competition among power generators and retailers, thereby helping to keep down electricity bills.
そうすれば発電業者や小売業者の競争を促すことにもなり、電気料金を抑制する効果も期待できる。
As a negative result of the virtual monopoly of regional power markets by big utilities, however, their transmission line networks are separated and not effectively interconnected with each other.
ただ、地域独占の弊害から、送電網は電力会社ごとに事実上分断されている。
In addition, two different power frequencies have been used in this small country--50 hertz for eastern Japan and 60 hertz for western Japan--under an internationally unique policy that doesn't make any sense.
狭い日本の東と西で周波数が別々なのも、世界から見れば非常識だ。
Since electricity cannot be stored in large quantities, it is necessary to adjust output constantly to fluctuating demand.
電気は大量に「ためる」ことができず、常に需要と供給の量を合わせないといけない。
This is a big challenge especially when dealing with alternative energy sources, which are susceptible to weather conditions.
特に、自然エネルギーは気象条件に左右されやすい。
Since the possible locations for power generation using renewable sources are limited, it is also difficult to match supply with demand within an area served by an existing utility.
発電場所が限定されるため、既存の電力会社管内では需要とマッチしないという問題もある。
Expanding the scope of transmission operations to cover wider areas would increase options for supply-demand adjustments and make it easier to tap renewables.
送電を広域化すれば、需給調整の選択肢が広がり、活用しやすくなる。
This would create a new power supply system based on a combination of dispersed generation and wide-area transmission.
「分散発電・広域送電」の考え方だ。
久しぶりに新聞記者の魂を見せてもらいました。
渾身の力作ということができます。
スラチャイも深く感動させられました。
で、ここに日本が脱原発によりエネルギーを得るための朝日新聞5提言のすべてを英日対訳で一括公開いたします。
第1部〜第5部についてはリンク掲載ですが、第5部については、以下に全文も掲載いたします。
(スラチャイ記)
This is the all of a five-part editorial series proposing ways for Japan to achieve a society that does not depend on nuclear power generation for its energy supply.
(日本が脱原発によりエネルギーを得るための朝日新聞5提言のすべて。 trans. by srachai)
1) 提言 原発ゼロ社会―いまこそ
http://kiyoshimatforklog.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-2b3e.html
2) 脱原発への道筋―高リスク炉から順次、廃炉へ脱原発への道筋―高リスク炉から順次、廃炉へ
http://kiyoshimatforklog.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-34d3.html
3) 廃棄物の処理―核燃料サイクルは撤退
http://kiyoshimatforklog.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-6286.html
4) 自然エネルギー政策―風・光・熱 大きく育てよう自然エネルギー政策―風・光・熱 大きく育てよう
http://kiyoshimatforklog.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-3781.html
5) 新たな電力体制―分散型へ送電網の分離を〈社説特集〉
http://kiyoshimatforklog.cocolog-nifty.com/blog/2011/07/post-b45a.html
2011/07/19
--The Asahi Shimbun, July 13
EDITORIAL/ Seeking a society without nuclear power generation: Let consumers regain leadership in developing energy policy.
新たな電力体制―分散型へ送電網の分離を〈社説特集〉
2011年7月13日21時45分
This is the last of a five-part editorial series proposing ways for Japan to achieve a society that does not depend on nuclear power generation for its energy supply.
* * *
Two key factors for producing necessary electricity while reducing our reliance on nuclear power are "distributed generation" and "the separation of generation and transmission."
原発を減らしつつ、電力を確保する。それを実現させるキーワードは「電源の分散」と「発電と送電の分離」だ。
For decades, Japan has been building giant nuclear power plants near the seashore that send electricity over long distances to large cities that consume huge amounts of power.
海岸近くに大規模な原発を何基も建設し、遠方の大消費地に電気を送る。
The disastrous accident at the Fukushima No. 1 nuclear power plant has dramatically demonstrated that such centralized power generation, which was promoted as the best approach to ensuring a stable power supply, could cause widespread power disruptions and enormous economic damage when a major disaster takes place.
今回の事故では、安定供給に向くとされた集中立地型がむしろ大規模災害時に大きなリスクとなることがあらわになった。
To create a power supply system less vulnerable to disasters and crises, it would be better to use distributed power sources with the help of independent local power generators instead of depending solely on existing regional utilities.
災害や危機に強い電力体制をつくるには、既存の電力会社だけに頼らず多様な事業者に発電を担ってもらい、電源を分散させるほうがいい。
It would also help to expand the use of technologies, such as photovoltaics, to generate more power in small quantities close to where it is needed.
太陽光など消費地で発電する「地産地消」も広げたい。
Establishing a decentralized electricity generation system requires allowing various independent power suppliers to connect their facilities to the power grid on fair terms.
そのためには、さまざまな発電業者が公平に接続できる送電網が不可欠だ。
Since 1995, Japan has been taking steps to liberalize power generation and throw its retail electricity market open to competition.
日本では1995年以降、発電分野の自由化や、需要者に直接電気を売る小売り(配電)分野の市場開放を進めてきたが、
But the proposed separation of power generation and transmission has been on ice because of strong opposition from electric power companies.
発電と送電の分離は電力会社の強い反対で見送られた。
The existing large power utilities have been restricting connections to their networks of high-voltage transmission lines under the pretext of ensuring stable power supply.
既存大手は「安定供給」を理由に自社の送電網への接続を厳しく制限し、
The fees charged on newly arrived independent power producers for using transmission lines are so high that they discourage new entries into the business.
送電網の使用料も新規参入者には高すぎる。
As a result, as of April, there were only 32 newcomers in the nation's electricity retail market, accounting for a puny 3 to 4 percent of the total power supply.
結果的に、電力小売市場の新規事業者は今年4月時点で32社、供給に占める割合も3〜4%にとどまる。
We now need to find viable alternatives to nuclear power.
今後は原子力に代わる電力を探さなければならない。
It is clearly necessary to make greater use of alternative power sources, such as renewable energy, small gas-powered turbines and surplus power from independent generators installed by companies and rooftop solar panels at households.
自然エネルギーや小規模なガスタービン、あるいは企業の自家発電設備や太陽光などの設備をつけた家庭から生まれる余剰電力といった多様な電源を、もっと活用する。
To promote such dispersed generation, transmission services should be separated from the production of electric power to ensure fairer operations.
それには、送電部門を発電部門から切り離し、もっと公平に運用する体制を整えるべきだ。
That would increase competition among power generators and retailers, thereby helping to keep down electricity bills.
そうすれば発電業者や小売業者の競争を促すことにもなり、電気料金を抑制する効果も期待できる。
As a negative result of the virtual monopoly of regional power markets by big utilities, however, their transmission line networks are separated and not effectively interconnected with each other.
ただ、地域独占の弊害から、送電網は電力会社ごとに事実上分断されている。
In addition, two different power frequencies have been used in this small country--50 hertz for eastern Japan and 60 hertz for western Japan--under an internationally unique policy that doesn't make any sense.
狭い日本の東と西で周波数が別々なのも、世界から見れば非常識だ。
Since electricity cannot be stored in large quantities, it is necessary to adjust output constantly to fluctuating demand.
電気は大量に「ためる」ことができず、常に需要と供給の量を合わせないといけない。
This is a big challenge especially when dealing with alternative energy sources, which are susceptible to weather conditions.
特に、自然エネルギーは気象条件に左右されやすい。
Since the possible locations for power generation using renewable sources are limited, it is also difficult to match supply with demand within an area served by an existing utility.
発電場所が限定されるため、既存の電力会社管内では需要とマッチしないという問題もある。
Expanding the scope of transmission operations to cover wider areas would increase options for supply-demand adjustments and make it easier to tap renewables.
送電を広域化すれば、需給調整の選択肢が広がり、活用しやすくなる。
This would create a new power supply system based on a combination of dispersed generation and wide-area transmission.
「分散発電・広域送電」の考え方だ。
【このカテゴリーの最新記事】
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
-
no image
この記事へのコメント
コメントを書く