ベストジャパンカジノ

ベストジャパンカジノ





























お名前.com






ロリポップ!





























プロフィール
srachaiさんの画像
srachai
次女カイちゃんと私↑パタヤにて
プロフィール

妻はタイ人、娘ばかり3人も!

PIC_0014.JPG

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

[ 英字新聞リンク ]
ocn cafe
fc2
goo
yahoo
ameba

 
[ 32レッドカジノ ]



[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english



ブログでお小遣い 無料サンプルも





最新記事
最新コメント
アフィリエイト記事の作成代行ができます by slotxo (11/14)
無料が一番です by slotxo (11/07)
無料が一番です by MarquisJeoma (09/26)
無料が一番です by GeorgeSkins (09/17)
affiliate b 91-120 by アルバイトEX サイト運営担当 (07/24)
南スーダン支援 地元連携で効果的なPKOに by Oakley M Frame femme (04/21)
南スーダン支援 地元連携で効果的なPKOに by masque oakley lifestyle (04/21)
南スーダン支援 地元連携で効果的なPKOに by oakley 2014 femme (04/21)
南スーダン支援 地元連携で効果的なPKOに by lunettes de soleil Oakley Radar Pitch (04/21)
南スーダン支援 地元連携で効果的なPKOに by Oakley Jupiter femme (04/21)
カテゴリアーカイブ
月別アーカイブ
2019年09月(2)
2019年08月(1)
2019年07月(1)
2019年06月(6)
2019年04月(4)
2019年03月(2)
2019年02月(1)
2019年01月(2)
2018年12月(2)
2018年09月(2)
2018年06月(14)
2018年05月(1)
2018年04月(8)
2018年03月(5)
2017年11月(2)
2016年10月(1)
2016年08月(2)
2016年07月(2)
2016年06月(24)
2016年05月(28)
2016年04月(37)
2016年03月(39)
2016年02月(30)
2016年01月(34)
2015年12月(45)
2015年11月(8)
2015年10月(22)
2015年09月(30)
2015年08月(31)
2015年07月(28)
2015年06月(15)
2015年05月(2)
2015年04月(1)
2015年03月(3)
2015年02月(6)
2015年01月(6)
2014年11月(13)
2014年10月(2)
2014年09月(18)
2014年08月(25)
2014年07月(19)
2014年06月(20)
2014年05月(29)
2014年04月(27)
2014年03月(29)
2014年02月(29)
2014年01月(31)
2013年12月(30)
2013年11月(37)
2013年10月(34)
2013年09月(35)
2013年08月(32)
2013年07月(35)
2013年06月(36)
2013年05月(38)
2013年04月(32)
2013年03月(41)
2013年02月(32)
2013年01月(33)
2012年12月(45)
2012年11月(38)
2012年10月(34)
2012年09月(35)
2012年08月(40)
2012年07月(40)
2012年06月(36)
2012年05月(36)
2012年04月(39)
2012年03月(33)
2012年02月(33)
2012年01月(35)
2011年12月(39)
2011年11月(38)
2011年10月(42)
2011年09月(34)
2011年08月(37)
2011年07月(34)
2011年06月(28)
2011年05月(31)
2011年04月(28)
2011年03月(39)
2011年02月(27)
2011年01月(69)
2010年12月(33)
2010年11月(44)
2010年10月(28)
2010年09月(35)
2010年08月(36)
2010年07月(35)
2010年06月(30)
2010年05月(37)
2010年04月(25)
2010年03月(1)
2010年02月(1)
2010年01月(1)
2009年12月(34)
2009年11月(37)
2009年10月(8)
2009年09月(26)
2009年08月(46)
リンク集

広告

posted by fanblog

2012年01月14日

小沢氏公判 「秘書任せ」で理解得られるか

The Yomiuri Shimbun (Jan. 13, 2012)
Ozawa's explanation unlikely to satisfy anyone
小沢氏公判 「秘書任せ」で理解得られるか(1月12日付・読売社説)

More than two years have passed since allegations against Ichiro Ozawa's political funds management organization surfaced over falsification of the political funds reports.
 政治資金収支報告書の虚偽記入の疑惑発覚から2年余り。

The political heavyweight has never offered an explanation about the accusations in the Diet. So what did he say in the court?
国会で一度も説明することのなかった政界の実力者は、法廷で何を語ったか。

Ozawa, a former Democratic Party of Japan president indicted on suspicion of violating the Political Funds Control Law over the purchase of land by Rikuzan-kai, his political funds management organization, was questioned for two days recently in the Tokyo District Court. The testimony drew wide attention as it was believed to be the climax of Ozawa's trial.
 資金管理団体・陸山会の土地購入を巡り、政治資金規正法違反に問われた民主党の小沢一郎元代表の裁判で、最大のヤマ場として注目された被告人質問が、2日間にわたり東京地裁で行われた。

In court, Ozawa said he "entirely entrusted [the political funds reports] to my secretaries" because he had "no time to pay attention directly" to them.
 小沢氏は、収支報告書の作成に関し、「すべて秘書に任せていた」「直接関心を持ついとまはなかった」と主張した。

The main focus of the trial is whether the court will determine there was a conspiracy between Ozawa and his three former secretaries, including House of Representatives member Tomohiro Ishikawa, all of whom have been found guilty by the district court for falsifying the reports.
 この裁判のポイントは、虚偽記入の実行役として起訴され、1審の東京地裁で有罪判決を受けた石川知裕衆院議員ら元秘書と、小沢氏との間で共謀が成立するかどうかだ。

Ozawa's remarks constitute a denial of his involvement in falsely reporting political funds.
小沢氏の発言は自らの関与を否定するものである。

===

Didn't kingpin take a peek?

However, we question Ozawa's contention that he "had never taken a look" at the political funds reports even after his trial started, in addition to leaving compilation of the reports solely to his secretaries.
 だが、疑問なのは、小沢氏が収支報告書を秘書任せにしただけでなく、自身の裁判が始まった後も含めて、「一度も見たことがない」と言い切ったことだ。

To ensure fair political activities under public scrutiny, a system was established under the Political Funds Control Law to ensure disclosure of political organizations' earnings and spending by political funds.
 政治資金規正法は、政治活動が国民の監視の下で公正に行われるようにするため、政治資金の収支の公開制度を設けている。

Political funds reports are an important source of information for people to decide whether political activities are being conducted fairly.
収支報告書は国民に判断材料を提供する重要な手がかりだ。

If Ozawa's statement is true, he should be criticized for belittling the spirit of the Political Funds Control Law.
 発言が事実なら、小沢氏は規正法の趣旨を軽んじていると批判されても仕方がない。

In fact, Ozawa has continually insisted all transactions made by his political funds organization are transparent.  小沢氏は常々、「政治資金はすべてオープンにしている」と強調してきた。

Many people are probably wondering how Ozawa can make such a claim without looking at the political funds reports himself.
報告書も見ないで何を根拠にそう言えるのか、と疑問を抱く人も多かろう。

Moreover, politicians have supervisory responsibility over their secretaries. What does Ozawa think about that?
 さらに、政治家は秘書に対して監督責任を負っている。それをどう考えているのか。

===

Land purchase still obscure

Rikuzan-kai paid 400 million yen to purchase the land, and Ozawa himself prepared the money. In court, Ozawa said the money came from "cash and profits on sales of real estate inherited from my parents, royalties on books and the salary I earned as a lawmaker."
 小沢氏が自ら用意した土地購入原資の4億円の出所については、「親から相続した現金や不動産の売却益のほか、印税や議員報酬だ」などと説明した。

However, Ozawa has changed his explanation about the money during questioning by prosecutors.
The district court ruling on Ishikawa and the other two secretaries pointed out that Ozawa had failed to offer a clear explanation on the matter.
 ただ、小沢氏は検察の事情聴取の過程で説明を変遷させており、石川議員らを有罪とした東京地裁判決でも「明快な説明ができていない」と指摘されていた。

To refute this criticism, Ozawa said in court he "did not know the exact details [of the money] at that time." However, this explanation fails to clear up the confusion.
 小沢氏は法廷で、「その時点では具体的に分かっていなかっただけだ」と弁明したものの、不透明さは拭いきれない。

The two days of questioning effectively ended the examination of Ozawa in court. It is now up to the district court to decide whether Ozawa is criminally responsible for the falsification of the political funds reports.
 この被告人質問で実質審理は終了し、小沢氏の刑事責任の有無は裁判所の判断に委ねられる。

Ozawa repeatedly has said he would reveal the truth in court. However, it is doubtful whether the public was convinced by his explanation when he thrust all the blame on his secretaries.
 「法廷で真実を述べる」と語ってきた小沢氏だが、「秘書任せ」の主張に説得力はあったのか。

Unless Ozawa sincerely offers to provide every detail of his political funds, it will be difficult for him to win public understanding.
自らの政治資金について説明を尽くす姿勢を示さぬ限り、国民の理解は得られないだろう。

(From The Yomiuri Shimbun, Jan. 12, 2012)
(2012年1月12日01時21分 読売新聞)
posted by srachai at 05:44| Comment(0) | 読売英字
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

認証コード: 必須項目

※画像の中の文字を半角で入力してください。

×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。