アフィリエイト広告を利用しています

広告

この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
posted by fanblog

2015年03月19日

Dork ー変な人

Hi everyone !

前回の投稿から時間がたってしまいましたが。。。「ネイティブが使うイギリス英語」発行者のHana です。

今日の単語は、イギリス英語ではないんですがアメリカのスラングをご紹介しようと思います。


ロンドンのフリーペーパーMETROにMadonnna のインタビュー記事が載っていました。彼女がNYに住み始めた頃の印象を、こう語っています。

'She admitted moving to the Big Apple has been an eye-opener.

"First I was in shock" she added. " I was saying hi to people on the streets like a dork."

というわけで、今日の単語はアメリカのスラング、dork です。

変な人、変わり者、ばか、まぬけとか言った意味ですね。

英英辞典では

A contemptible, socially inept person

と説明されています。

マドンナの故郷、ミシガンでは道端で挨拶しあうのでしょうかね?
NYも他の大都市と同じく、いちいち他人に挨拶してたら危ない人だと思われてしまいますよね。

それでは今日はここまでです。


See you!






2015年03月04日

come over - 家においで!

Hi everyone!

「ネイティブが使うイギリス英語」発行者のHana です。

今日の表現はcome over です。

「家に来る」という意味ですが、'come over' だけで 'come to my house' と同じ意味になります。

つまり、'come over' と言っただけで 'house' をつけなくても「家に来る」という意味になるんですね。(^^)

かしこまった訪問ではなく、カジュアルなニュアンスなので人を誘うときに使うとフレンドリーな感じがでますよ♪


同様に、go over で「(誰かの)家に行く」という意味になります。


ちなみにcome / go over は、(誰かが)他の国から来る/行く という意味にも使えます。

例文:

"why don't you come over to see my new furniture tomorrow? "

"My friend is coming over from Spain next week. I am so excited!"


余談ですが、Come と Go の使い方が英語と日本語では異なる場合があり、面白いと思うことがあります。

例えば家族で外出する時、夫はもう玄関先に出ているのに、私は仕度に時間がかかり待たせてしまっているようなシチュエーション。。。(あるある?)

夫がまだ〜!?なんて言うと、日本語なら 

「今、行くよー!」

と叫びますが、英語だと

"I'm coming now !" (今来るよ!)

となります。「行く」と「来る」が逆になるんですね。(待っている人の立場にたって、Coming なんでしょうかね?でも本当にそうなら待たせるなよ、って感じですが(^_^;)

友達の子供(イギリスで生まれたので日本語が母国語でない)が小さい頃、お母さんに
「早く来なさい!」と言われて
「今、来るよ!」と答えていました。

子供でも混乱しちゃうんですね(^^)

それでは今日はここまでです。

See you!











2015年03月03日

get someone back - 仕返しをする

Hi everyone!

「ネイティブが使うイギリス英語」発行者のHanaです。

昨日は
get back to someone - 後で連絡する 
という表現をやりましたが、今日は似ているけど、意味は全然違うフレーズ、 

get someone back です。

何か嫌なことをされたとき、その相手に対して「仕返しをする」という意味ですね。

英英辞典では

to do something unpleasant to someone because they have done something unpleasant to you

と説明されています。


ちなじに、get back at someone も同じ意味です。

get back to someone はビジネスでよく使うのに、前置詞が変わっただけでこんなに違う意味になってしまいます。間違えないように気をつけましょうね!

例文:

"Have you seen my chocolate?"
"Oh yes, it was nice"
" You ate it? It was the last one and I love it! I'll get you back by eating your biscuit!"

"When my brother cut my doll's hair, I got back at him by breaking his toy car!"

それでは今日はここまでです。

See you!








2015年03月02日

get back to someone - 後で連絡します

Hi everyone!

「ネイティブの使うイギリス英語」発行者のHanaです。

今日の表現は、ビジネスの場でとってもよく使うフレーズ、get back to (人) on/with (something)です。

何かについて、「後で連絡する」という意味ですね。

特に電話でよく使いますよ〜。「その件については後で折り返します」って感じですかね。

英英辞典では

Contact (someone) later to give a reply or return a message

と説明されています。

例文:

"Can you give me a breakdown of turnover in 2013?"

"Sorry, I don't have the details on me now. Can I get back to you later?"

turnover は 「売り上げ」という意味の名詞です。
これもビジネスでは必須の表現なので、一緒に覚えておきましょう。(^^)

ちなみに、似た表現でget you back がありますが、これは全く違う意味です。
間違って使うと大変なことになってしまうので、注意しましょう。^_^;
get you back は明日、やりますね。


それでは今日はここまでです。

See you!


ファン
検索
<< 2015年03月 >>
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        
最新記事
写真ギャラリー
最新コメント
タグクラウド
カテゴリアーカイブ
月別アーカイブ
プロフィール
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。