2007年11月13日
直訳すぎません?
これ、おもしろいニュースなんだけど・・・
洗車場の両替機がスロットマシン状態に!?
読んでいて、なんか変というか、原文を直訳しただけみたいで、
おもしろくないなあ・・・って思いません???
単語でいえば、「戦利品」
戦利品って・・・いまどきそんな言葉使います???
それと最後の
「警察は硬貨を数えて証拠品ロッカーに入れ、洗車サービスのオーナー
を呼んだ。彼は戻って洗車をした。」
オーナーがどういう反応をしたとか、コインはどうなったかとか、
マカーマックさんにも一部謝礼が支払われたのか、とか
もっと具体的なことを書いてほしいですね。
事実だけ淡々と述べられても、ちっともおもしろくない・・・
せっかくのタイトルが死んでますね。