UA-82216518-1

2014年11月21日

灰汁が抜ける

Wényǎ. Línghuó
文雅。灵活

☆あの人は管理職になってから、上と下から揉まれたためか、灰汁が抜けてきた。

tā dānrèn guǎnlǐ gōngzuò yǐlái, huòxǔ shì zài shàngxià jí zhī jiān mó liàn de yuángù ba, biàn dé línghuó qǐláile.
他担任管理工作以来,或许是在上下级之间磨练的缘故吧,变得灵活起来了。



posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2014年11月20日

灰汁が強い

Cūsú
粗俗

☆今年の新人賞小説は、灰汁が強い文章だが、なかなか迫力のある作品だ。

huò jīnnián xīn zuòjiā jiǎng de xiǎoshuō, suīrán wénzì cūsú, què shì hěn dòngrén de zuòpǐn.
获今年新作家奖的小说,虽然文字粗俗,却是很动人的作品。



posted by Linushas at 11:47| Comment(0) | TrackBack(0) |

2014年11月19日

秋風が立つ

Nánnǚ zhī jiān gǎnqíng lěngdànle
男女之间感情冷淡了

☆あの二人の間には、秋風が立ち始めたところだ。

tāmen liǎng gèrén zhī jiān àiqíng hǎoxiàng kāishǐ dànbóle.
他们两个人之间爱情好像开始淡薄了。



posted by Linushas at 00:00| Comment(0) | TrackBack(0) |

2014年11月18日

飽きが来る

Yàn. Nǐ. Gòule
厌。腻。够了

☆こういう生活には飽きが来た。

yǐjīng yànfánle zhè zhǒng shēnghuó.
已经厌烦了这种生活。



posted by Linushas at 11:56| Comment(0) | TrackBack(0) |

2014年11月17日

赤恥をかく

Dāngzhòng chūchǒu. Chūyángxiàng
当众出丑。出洋相

☆みんな正装して来ていたのに、私だけ平服でとんだ赤恥をかいた。

dàjiā dōu chuānzhe zhèngshì fúzhuāng láile, zhǐyǒu wǒ yīgè rén chuānzhe biànfú, zhēnshi chū jǐnle yángxiàng.
大家都穿着正式服装来了,只有我一个人穿着便服,真是出尽了洋相。



posted by Linushas at 11:59| Comment(0) | TrackBack(0) |

2014年11月16日

赤の他人

Mòshēng rén. Mòlù rén
陌生人。陌路人

☆もう、今日から君とは赤の他人だ。

cóng jīntiān qǐ wǒ hé nǐ yīdāoliǎngduàn.
从今天起我和你一刀两断。

☆今のところ私を赤の他人とみなしている。

Rújīn tā jìng bǎ wǒ dàngchéng mòlù rén.
如今他竟把我当成陌路人。



posted by Linushas at 12:20| Comment(0) | TrackBack(0) |

2014年11月15日

赤信号が付く

Chūxiàn wéixiǎn xìnhào. Shìtài jǐnjí, bìxū cǎiqǔ cuòshī
出现危险信号。事态紧急,必须采取措施

☆空梅雨に終わり、東京の水不足に赤信号が付くのは必至だ。

méiyǔ jìjié yě méi xià yǔ jiù guòqùle, bìrán chūxiàn dōngjīng quē shuǐ de wéixiǎn xìnhào.
梅雨季节也没下雨就过去了,必然出现东京缺水的危险信号。



posted by Linushas at 12:25| Comment(0) | TrackBack(0) |

2014年11月14日

証を立てる

Zhèngmíng. Jiànzhèng
证明。见证

☆自ら真犯人をつきとめ、身の証を立てる。

zhǐchū (chá míng) zhēnzhèng de fànrén, zhèngmíng zìjǐ qīngbái.
指出(查明)真正的犯人,证明自己清白。



posted by Linushas at 14:47| Comment(0) | TrackBack(0) |

2014年11月13日

赤子の手を捻るよう

Qīng'éryìjǔ. Bù fèi chuīhuīzhīlì
轻而易举。不费吹灰之力

☆今日の試合は相手が弱すぎて、赤子の手を捻るようなものだった。

jīntiān bǐsài de duìshǒu hěn ruò, suǒyǐ hěn qīngsōng de jiù qǔshèngle.
今天比赛的对手很弱,所以很轻松地就取胜了。

☆商売に疎い人をだまして資金を出させるのは赤子の手を捻るようなものだ。

Qīpiàn bù dǒng mǎimài de rén chū zījīn shì bù fèi shénme qìlì de.
欺骗不懂买卖的人出资金不费什么气力的。






posted by Linushas at 15:34| Comment(0) | TrackBack(0) |

2014年11月12日

赤くなる

 Miànhóng'ěrchì
@面红耳赤

☆聞いている方が顔が赤くなるようなことを人前でさえ言えるね。

jìng néng zài rénqián shuō chūràng rén tīngle dōu liǎnhóng dehuà a.
竟能在人前说出让人听了都脸红的话啊。


 Sīxiǎng hóng
A思想红

☆あの男は大学へ上がってから赤くなったようだ。

tā shàng dàxué zhīhòu, hǎoxiàng sīxiǎng hóngle.
他上大学之后,好像思想红了。



posted by Linushas at 15:40| Comment(0) | TrackBack(0) |
ファン
最新コメント
引導を渡す by ブィ (04/06)
引導を渡す by たかし (03/19)
しんにゅうを掛ける by クロスケ (12/28)
気が張る by toriko (01/24)
気が晴れる by toriko (01/24)
検索
最新記事
タグクラウド
カテゴリーアーカイブ
(106)
(212)
(32)
(172)
(218)
(264)
(234)
(132)
(43)
(123)
(64)
(251)
(49)
(70)
(44)
(93)
(73)
(40)
(107)
(92)
プロフィール